咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 211|回复: 3

【翻译问题】一段对话

[复制链接]
发表于 2005-10-19 12:29:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
  友達:あら、あゆみじゃない。見違えちゃったわ。
あゆみ:どうして?
友達:だって、着かざっちゃって。
あゆみ:私だって、たまにはおしゃれするわよ。
友達:あなた、大柄だから、そういうスタイルも華やかで似合うわ。
   さてはデートかな。
あゆみ:あ、勘がいいのね。

看来有很多口语,不懂。
着かざっちゃって写完整点是什么啊
勘がいいのね这个也不明白。

如果可以的话,帮忙整段翻译一下啦,麻烦:)
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 12:33:58 | 显示全部楼层
哦 那不是阿尤米玛 人不出来了
怎么说
看你穿成这样。。。
偶尔我也要醉球以下时尚的马
你的鸽子高 这样华丽的很适合你 看样子是约会吧
有眼光马
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 12:41:31 | 显示全部楼层
友達:あら、あゆみじゃない。見違えちゃったわ。
      哇,这不是小步吗,我还以为认错人了。
あゆみ:どうして?
    为啥呀?
友達:だって、着かざっちゃって。(着飾ってしまって)
    你化下妆人都变了嘛
あゆみ:私だって、たまにはおしゃれするわよ。
   人家偶尔也会化化妆的啦
友達:あなた、大柄だから、そういうスタイルも華やかで似合うわ。
   さてはデートかな。
   你个子高,这种花点的打扮很适合你呀
   嗯,你该不是有约会吧
あゆみ:あ、勘がいいのね。(第6感很发达的意思)
  啊,你猜得可真准。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-19 12:59:51 | 显示全部楼层
谢谢各位
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 07:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表