咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 814|回复: 15

【翻译问题】授業で習ったインターネットをちょっと生意気に教えちゃう

[复制链接]
发表于 2005-10-19 15:39:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
授業で習ったインターネットをちょっと生意気に教えちゃう。

  上記のセンテンスは何と言う意味ですか、教えてく貰いませんか。其の「茶う」はここで何の縮写ですか。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:06:32 | 显示全部楼层
みんなこれも訳してあげるんじゃない?
私はできないけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:10:11 | 显示全部楼层
在课堂略显自大地教了Internet。

不知道对不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:13:07 | 显示全部楼层
其の「茶う」はここで何の縮写ですか

これはーーーーをしてしまうの略称です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:15:07 | 显示全部楼层
授業で習ったインターネットをちょっと生意気に教えちゃう

在课堂上学习的关于网络的东西,可以很神气的教给别人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:16:02 | 显示全部楼层
あなたのやり方はちょっとねえ
そういいますと二階の翻訳を正しいと思うようになったしまうんだよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:22:06 | 显示全部楼层
楼主,如果可以的话,请再把这句话的,前句和后句一起发出来大家探讨一下好吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:27:03 | 显示全部楼层
下面是引用浪子回头于2005-10-19 16:15发表的:
授業で習ったインターネットをちょっと生意気に教えちゃう

在课堂上学习的关于网络的东西,可以很神气的教给别人了.

意思是这个意思 不过没有 可以 的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:27:21 | 显示全部楼层
不好意思,和和
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:30:48 | 显示全部楼层
没啥不好意思的。反正不是母语,知道的叫做学过,不知道的叫做理所当然。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:32:43 | 显示全部楼层
如果是“在课堂上学习的关于网络的东西,可以很神气的教给别人了.”应该把習ったインターネット“を”,变は。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:33:04 | 显示全部楼层
下面是引用coldkq于2005-10-19 16:06发表的:
みんなこれも訳してあげるんじゃない?
私はできないけど

だから
不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:42:41 | 显示全部楼层
授業で     習ったインターネットを       ちょっと生意気に教えちゃう。

场所                  宾语                                  谓语

在课堂上             所学的,所掌握的Internet        略显自大的教授

授業で習ったInternetを教える。

僕は勘違いたかな?自信がないです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-19 16:50:10 | 显示全部楼层
間違いないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-23 09:18:30 | 显示全部楼层
皆さん、ありがとうございましたね、先週は忙しいので、チェックする時間もありませんでした、へへ。その言葉は偶然でインタネットに見たものです、残念ですが、そのアドレスを忘れてしまいました。皆さんより、私の日本語が本当に下手ですね、頑張らなければなりませんね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 16:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表