(5)道歉谢绝常用表达. Z6 _. q; Z1 F7 d6 P9 T' R6 t
; o g) K% o; H; D
------------------------------------------------------------------------------------------------
9 d2 k- _. u9 c) Y
, w3 A1 X- i9 q力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。
9 ~3 `/ Q" q% i! Z8 ~/ S8 J, I
) s1 q, ]8 r' L6 P) Z! H$ v本件は私の解決可能な問題ではございません。 这不是我能够解决的问题。
3 g7 K7 b( u/ Q+ `3 W! }
0 [6 v' a! ?4 B7 e5 g- {なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 并非我不答应,实在无能为力。$ Z) }+ a7 ?5 T$ d0 Y3 c# e
7 a0 g2 g' J: y W: d% y
ご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,碍难办理。
( _0 M9 m& e+ |) U! H
5 m5 V H+ u' y% h+ w私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求。7 D+ q$ n# L" Y: x
# r7 e% O/ D/ l実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。
! {, f; m& C8 \
: h. ]/ ?# z! l/ a5 {8 k8 c今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 此次日程已经决定,不能更改。8 G% A+ e- u7 s1 G7 ]' V$ w
1 B* W2 w% M" {& \$ uお約束を違えました点どうぞお許し下さい。 请原谅我的失约。" v" a1 ?5 ?: \4 C2 d' s% H
0 d0 \, V% l- R* v$ r8 ]7 j
謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 谨向您赔礼道歉。
, P. j5 O! X, b4 v( `$ P
! C2 ~* |6 t3 e! f4 g仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 因事务忙乱未能提前和您联系。
6 y! A+ Y/ k5 J: r+ x% n# w# r& Z3 o9 N, ]8 @. S/ P+ H- K
タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 未能及时给您回信。
1 D8 T$ T; t/ r# t) R
; L8 F! G0 J7 R- }. U7 y特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。 特地写这封信想您道歉。: }$ _& E0 i# [; R' z
& R* _+ N: C9 V4 o
5 [- ?6 N% n; C# H) K! |/ M
( {, K5 M5 P5 K3 y |