咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4154|回复: 20

日本語常用語

[复制链接]
发表于 2005-10-25 10:35:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  C                            , I7 w( D. d1 l( G1 o- ~0 D/ d
      才怪              なあんてね!(そんな趣味があるわけない)       
: V, w" l- f3 \( X# n9 o9 [       惨不忍睹              ひどくて見てられない       . _6 F3 y2 P. S0 X: r
      差劲              ダッせー!(最低)       
. t# f" I" a" w  d" Y8 p3 q       长话短说              手短に!         ]- h& o7 u5 I# |, s3 V& }! _$ K
      长舌妇              おしゃべり!       : u4 G- b2 N3 Q- @5 H$ Q4 y
      常有的事              よくあること。       
% [6 h# }' o' w7 j4 @5 E       扯平了              これでチャラだよ!       
! U% Y" G, z3 e0 e* O! h       成何体统              (道の真中で)みっともない!       # \: Q" ?/ S" \% ~
      成交              交渉  成立!       
5 }% M2 T, a( F5 p' X       成事不足,败事有余              ろくなことした試しがない       * p* m7 f1 x. U8 R! O; N
      痴心妄想              夢だよ       
/ l7 p; l. |% H. y. ?* F7 T       臭美什么              なに格好つけてんの、(馬鹿みたい)       
9 J# R# L  c( D4 V& d       出师不利              ①あえなく敗退       ②空振り三振! J/ [) N# N0 I8 ~2 l- N* }
      除了吃,你还会干啥              食べること以外に出来ることあるの?       
5 U$ |- N' ]2 t1 O       吹牛              ホラふいてんじゃないよ!       6 v* ]  m' }% Y$ x$ N) b
      此话当真              マジで?       
1 N4 Z) o! F$ I       此路不通              そうはいかない       そうはイカの塩辛! l4 T* y3 h8 g! E8 p: f7 o
      此一时,彼一时              今は今、以前は以前       6 S1 B1 u6 P! O

  P4 f' P! y& c/ Q& k* q' H" }- zD                            
9 q( \/ G: z4 X; b       答对了              ピンポーン!       7 ]+ T0 _' H# D) |' I
      打个折吧              負けてよ1       
3 q7 f6 e' j& b/ f+ A. V6 I       大呆子              大ボケ       
5 n. P- L* a) k8 s       大家都好了,就等你啦              みんなもういいよ、後お前だけだよ       % f# f- H4 D$ h4 i5 \
      大人有大量              大目に見る       
9 }7 z- p! r, j* H5 I; k: i       当我什么也没说              聞かなかったことにして!       ) v' o! }; o2 Q. @( c  T
      到时候见啦              そのときに合おうね       ( L0 m$ m3 l- @$ e5 G
      到时候就知道了              そのうち分かるよ       % T1 l/ r6 l2 s7 |
      得了吧              そんなわけないでしょ       
( E0 A4 y2 C& s9 w' x       敌我不分              敵味方を混同する       6 q3 p# j" v1 Q
      跌个狗吃屎              慌てて飛び出したらつんのめって       ; f( `3 B$ G5 r' C; r
      懂了吗              分かった
9 ^7 C9 o, Z8 ~* G) _& K       动一下脑吧              頭使いなさい% X' `, z; H" A- C5 f8 L
      兜风去              飛ばしに行こう. l! m& \7 V# Q! u
      多此一举              余計なことを- R. \* v- s/ [: N9 x7 G
      多多包涵              大目に見てください
# Y& x9 e; M' T" N1 _. M       多一事不如少一事              余計なことをしないほうがいい1 z% o& u% N1 i4 w% U
) \2 s& a' t$ Z$ f4 s
F                     + T2 b4 c" e8 j$ V1 y
      反正大家都没事              どっちにしろみんな暇だし
0 M; a: Q; \$ I  M       放心              大丈夫だって!ばっちりだから- B$ ]: V* g1 F! m! ~# X4 Z  \
      废话              当たり前じゃない
! h2 v9 h! G; _& Q: \7 Z& F! Y       分摊吧              わりかんしようよ!
1 e$ w" r6 b( J- c4 B/ a$ y       奉子结婚              出来ちゃった婚) c, Q' T* w! w$ M5 j. D

" g% G+ N0 x  |, K$ ?& R0 [6 e8 T6 N
G                     : R2 G* A% v. E( P
      改天吧              また今度ね
* \- v; e# J; L; ?3 E5 g2 `       干得好              よくやった
( e) I  s! Y6 b$ x; C% A  Y       干吗              なに9 o; [$ w2 Y% q+ E( r
      干嘛发火,谁惹你了              何 怒ってんの?誰のこと?
" I9 b- m& A) r* n       干嘛放我鸽子              (昨日ずっと待ってたんだよ)何すっぽかしてんの?
( i7 D3 U  q! w  F1 Y3 T  E       搞不清楚状况              お前分かってないよ(しっかりしてくれなきゃ)
. K9 O" l8 E# Z- V% e$ J6 w0 W       搞什么东西嘛              何やってるの6 h. l. E/ u8 `) ~  ~% A, _" Q
      给我逮了吧              見ーちゃった!: ?) K6 r  L0 V3 h& r; M8 E- p! `
      给我滚              (うるさい)失せろ!
2 c! |- E; ]5 t' a1 U$ I0 ^0 Y' [- A$ n       给我好好干              しっかりやってよ!( e8 p" p$ y3 Q& I5 P# \( j' k* _
      给我小心点              気をつけろ& h  a. c  K2 F& P0 \
      根本不把我放在眼里              ぜんぜん眼中にないんだから3 e( M  n* c6 }" e
      跟你有什么关系              関係ある) S6 W$ d( x0 G" }7 _6 U
      跟我猜的一样              思ったとおり
3 M$ C/ D3 f7 D) N% w       狗腿              (見て、あれ、すごいごますり!)ふん、またあの犬が* {5 i0 i9 }/ |! U
      够了,不要再说了              もういいよ!もう言わないで!
6 e" F% n; C0 L# {& R" m# i       够了              もういいよ!
+ j2 \7 y7 d" o: a       管他呢              いいや
. c' I, f0 N/ C4 U       光说不练              口ばっかり' F; Z3 G  ]- a2 w& w/ [5 T
      果然不出所料              やっぱりね!  h7 V5 z% k' ^7 d4 n0 V7 ^& A1 S, X
      果然名不虚传              噂  通りだね
5 c% `% b7 I3 j, q" W4 Z; ?       过分              ひどい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:36:14 | 显示全部楼层
H       嗨,我们又见面了              ヤッホー!また会ったね!       - q. C8 s9 c/ p: n' v7 M! c
      还不是很饿              (ご飯を食べ行こ)うんー、そんなにお腹すいてない       
) {% y+ ~5 j7 I+ w7 }       还差得远呢              (これで勝てるかな)ほど遠いよ       
2 a+ j: H9 X; y2 G5 ~       还拎不清              分からないやつ       
/ ]) [3 L- i4 O7 @1 h% {) X% ?       还一般吧              大したことないよ!       
7 ^; q; ?2 `, V2 Z6 {: [  g* _       还嘴硬              (これくらいの傷、平気平気)強がっちゃって、(血が出てるじゃない)       3 c* W( n0 I: m; I4 H
      毫不在乎              痛くも痒くもない       
& o4 ?$ p% v' D$ S6 s  H$ [# o1 o       好啊              いいよ       
+ E, b! ?/ k/ s3 P' V3 ?$ ^       好得没话说              言うことなし       文句なし" j6 G0 W: i, q. p0 X5 R/ F
      好好想想吧              よく考えといてね       
* A: y* I5 A' o" X       好话不说第二遍              いいことは一回しか言わないの       3 R  u& U- Z" J& H5 a$ l% N% u
      好久不见!这阵子到哪去啦              久しぶり!どこ行ってたの       : C+ j& C5 [  e, n; n: q; O8 y  L
      好可惜,就差那么一点              惜しい、後ちょっとだったのに       + W% ^- c- N7 ~' i, }) F/ N
      好冷              寒い       
& O3 a. X# O& m4 ^       好难熬              耐えられないよ       
+ R# W/ D. _5 \$ b8 j       好巧              偶然!       6 Y. P- h' E  x* n' f& ?9 ?
      好事成双              いいことが重なるね$ I, ~, r3 m* U6 _( k+ |- N: h
      好温暖哦              ほのぼのするね" p. H7 K. B0 I* S
      好戏还在后头呢              面白いのはこれからだよ3 O+ o; s' i$ D$ b
      好戏要上场啰              (あいつ、課長に突っ掛かってるよ)見ものだよ
6 F. j+ J; @, {6 v% \       好险              危ない( W/ [6 w1 q/ k* |6 U
      好像很麻烦              面倒そう3 F: Q7 e* t2 t% {& e; U4 J, D
      好像在哪见过他              あの人どこかで会ったことあるんだけど(あれ?思い出せないな)5 V1 X) D, N: p4 T* L0 D3 [4 P
      好心没好报              好意が仇になる( d& @, P& N8 b
      好心有好报              親切は報われる
; m! T; J  P, \. a% |       好运道              (一 万 円あたり)撙韦膜いい剩
* P; [+ b) u$ {9 t       喝咖啡,聊是非              お茶しながらお喋り
- ^6 ~  X& {# `       何必呢              (ちょっと残業して、今晩仕上げちゃうわ)何でまた、締め切り来週だよ1 n' l; I  p: T
      很好吃              なかなかうまい
# j: |( @$ z* P0 |  k* Z$ o       厚脸皮              あつかましい
. n- ^% K8 ~. f2 ]% T- K       胡扯              でたらめを!; ~  R" R$ O. A; [7 o; Z* a
      胡乱瞎搞              (いい加減にしろ)メチャクチャやって
: ]9 Q* X/ a4 \6 o  m       滑头              狸       狐0 s& {/ _& l# Q, b2 L- A2 o+ X5 o# C
      话别说得太满              決め付けないほうがいいよ       
0 d" n. i" C$ Z: Y1 E8 [- b/ t& t       话别说得太早              決め付けるのは早すぎるよ       / ~  c4 n& `5 D: H0 `
      坏心眼              (報告書汚したの、わざと何だよ)意地悪なやつ       
  \/ {3 c  \" ?, n       换了别人也会这样的              誰でもそうだよ!       4 T5 p# S) ]% y; E
      活该              ざま見ろ!(罰があたったんだよ)       
) A& ^. B4 z; O, w- ]: {       货比三家不吃亏              比べて損なし       6 I4 l& x- c/ _. g* [
: g6 j# X5 n2 S$ p! ^
J                            
- @( Z8 i0 t; ^$ ^       急着要办              急ぎなんですが(特急扱いですと500円増しになります)       * b' l# p3 C' c6 v! q2 {3 [
      既来之,则安之              (どうしよう。やめといたほうがいいかな)案ずるより産むが易し       7 t% ?' P" f0 j$ N$ `$ I
      加油              頑張れ       8 E: b9 {' f9 F
      家丑不可外扬              (お父さんまた浮気がばれて…)家庭内のいざこざは外には漏らさない       : b; R( Z$ v: c) o2 |; c
      家家有本难念的经              どこの家にも困ったことはあるもんだ。       
9 P6 r; K! w) k( U       假惺惺              すっ呆けてんじゃないよ       
( @. l& D& ?. A/ W+ y1 P; o       简直无法相信              ぜんぜん信じられない       : S+ y8 x/ d$ q+ ?
      见风使舵              風見鶏もいいとこ       日和見) `& P% k: m$ V( n( D: d
      见钱眼开              金を見ると気が変わる       
6 M; g7 M4 f+ r4 ]0 A       交给我吧              任せといて       
$ o, E0 u  ?% i( A' h' f2 O: q/ m& t  I       脚踏两条船              二股かける       0 ]# i3 ?6 f( ~2 Y2 w7 D* F) R5 W
      教坏小孩              教育に悪い       
4 B2 k9 W6 Z8 L' Q+ n& D# \# e       解脱了              やっと解放された       
3 F: Q+ m8 `+ G6 X' h: g( I0 M       借光              すいません(下ります)       ' l$ z/ ^# p% L7 {- w
      就当没听见算了              聞き流せばいいの       ! U4 U7 G2 T; V
      就凭你              (来年ベンツ買うぞ)お前が、無理、無理       
8 C! h9 Q5 M, h9 H+ N       就是说啊              そうだよね       ( W+ [) R! r% w* T# X* A
      就这样              そういうわけ       そういうこと
- @  ]. c0 }6 u$ Q9 h' Y( P1 P3 J       绝对不会弄错的              (やっぱりそうだ)絶対 間違いないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:38:49 | 显示全部楼层
N                     
5 c, R3 ?- A& J" \3 ~* t; [. n       哪里的话              いやー、別に
% p$ R3 R5 }" w/ p       哪有              してないよ
5 `* d& f2 ?6 T4 O+ r1 c, ^% n) p       那不是很好吗              だったらいいじゃない?+ ?& ]9 P8 M& P% P
      那就麻烦你了              じゃ、宜しくね: N7 a0 o; R" d: r3 g
      那我就放心了              それならいいけど
# b2 M' Q7 N. U1 X       那又怎样              だからなに
& ~; M+ ^/ N" H       脑袋瓜生锈啦              脳みそ腐ってるんじゃないの; c4 |$ C; y* Y
      能吃就是福              食べられるのは幸せだよ
) \7 S( k. G' e; v  M% ?8 z       你别伤我的心              グサツと来たよ4 g5 @9 X2 a0 k! q, s7 V* M8 r  L
      你不会后悔的              後悔しないって
: U" F9 `( b, h6 Y- T       你不说话没人当你是哑巴              黙ってても口が利けないとは思わないよ
  [# E, }$ y2 h       你不想活啦              死にたいの
3 x6 c- C# ?1 T0 p  G! _0 k       你不要乱讲              いい加減なことと言わないで
7 x8 E1 k3 K; m       你出的什么馊主意              何だよ、この情けないアイデアは
8 j9 j# m5 W0 K& _  O! M7 F. f. K" I       你出卖我              裏切ったな
6 h9 L9 g9 L5 l       你穿这些会着凉的              それじゃ寒いよ
+ H" n5 z( M' Q5 i       你从哪里冒出来的啊              どっから沸いて出たの  C6 l6 v$ c" d
      你打算怎么办              どうするの0 e' P* @; T5 g1 i# @; g, N( h1 S
      你到底想怎么样              結局どうしたいの+ b6 Y5 F. o; W, K: u
      你得先上网              先にオンラインにしなきゃ
7 A7 G! t8 U4 P- Z1 E       你等着看好了               見てろって4 p; F$ s  e5 {! n
      你懂不懂啊              分かる- G8 ^  q, G7 y0 N- u4 T( [
      你懂什么              何がわかるの
1 N+ p* \4 v# s4 f       你方便就好              都合いいならそれでいいよ; Z) T/ b9 W& H
      你放心吧              安心しなって
, J% t/ \0 c6 _4 x8 y9 G       你干吗找我麻烦              どうしてそう人を困らせるわけ  I1 a! r& }( n/ u1 N+ ?+ e/ f
      你敢              やれるもんならやってみな
6 V+ @8 b* N3 D& S       你敢碰,会倒霉的              手え出すな、ひどい目にあう
9 G4 B. K( N! I! y9 Q7 l       你搞错了吧              そうじゃないって
1 r; t& g' N8 t- u6 m2 W; c       你给我记住              覚えとけ3 C: j: |$ z/ M* U
      你给我看看清楚              よく見て( _: f. W* Q+ {+ d$ q. _# B
      你鬼鬼祟祟在那干吗              そこでなにコソコソやってんの
9 Z" L9 s- P: C  I* `% _       你鬼叫个什么劲儿啊              なにをキャーキャー言ってるの
0 L' p% M, q. C; ]! g       你好大的胆子              大胆な
& `# S* Z  R4 y8 L4 V- V( a5 J! h: \       你还不够格              十年早い
6 m, g  w( R; t: P       你还顶嘴              口応えするな
+ Z% h$ Z7 z  M  N' @. ~( K       你会后悔的              後悔するよ
  w0 d( G! Q( y0 Z! `- a       你急什么              なに焦ってんの
4 T) R) \5 _: R. r3 D       你今天不太对劲              今日何か変だよ( O% X& K, ?" d2 A$ w
      你就等着瞧吧              見てろ
2 J: p9 ?+ @0 N$ s       你就将就点吧              我慢するんだね7 ?* A! O) S+ ^
      你觉得呢              どう思う: k9 S0 e$ z1 q; ]3 T9 L3 O
      你觉得这个很有趣              こんなのが面白いの) j/ O% z6 k; r, d/ C7 H
      你来评评理              仲裁して' Y7 L) p( W: k( i
      你来找麻烦啊              邪魔しに来たの
4 d( H" V$ R9 P9 w# p       你脸色怎么了              なにその顔は
: Q  _: x. d$ S/ s0 W7 O       你沦落到吃泡面的地步啦              カップ面 食べるまで落ちぶれたか8 b/ N' Y# b9 K4 v* K
      你没有别的事可做吗              ほかにすることないの  L8 j/ y& f- Z7 p2 d- v  Y. A
      你没话可说了吧              グーの音も出ないでしょ
: [; `, p8 ?4 M* {6 z  I* L       你们长得好象哎              そっくりだねー
4 p* W1 C1 ?6 F       你那里不满              どこが気に入らないわけ
3 I3 i1 W) g8 @2 x4 [3 P; o! O: @       你排行老几              兄弟で  何番目
# Y( V" n2 k/ \/ C       你凭什么指挥我              指図される覚えはないよ$ ^/ \5 ~& t/ P9 ]2 q
      你欠揍啊              蹴り入れたろか
3 S+ Z; C' N5 G" u       你认错人了              人違いだよ
7 g4 t' g! [4 @7 s       你少得寸进尺吧              欲張り過ぎるな!; D( L3 z% a! I1 n$ q
      你少丢脸了好不好              恥ずかしいから止めなよ0 F* z% t' ^- |+ @) A$ }) o. I! c$ c% `
      你省省吧              止めとけば% o& h1 b  [1 a
      你收敛点              大人しくしろ
* _1 H: q6 }+ M       你说得容易              言うのは簡単3 _$ u: H5 _! `  z4 _/ C# r
      你说呢              いいと思ってんの?. v4 L: `/ z0 k4 Z) e
      你算了吧你              もういい加減にしたら
9 X0 ~9 H9 u# [0 }8 i8 @       你太迟钝啦              頭が鈍いよ1 Q% ~7 R+ ^9 E- S
      你太多虑了              考えすぎだよ8 F. U" o5 z2 D3 G  Q! P
      你讨打啊              殴られたい7 K) L2 h. \7 G, c0 O7 z
      你问我,我问谁              知ってるほうがおかしい% q0 m+ N( b! y2 r# v, o' n
      你喜欢就好              好きならそれでいいよ
. ?2 E: r* X7 O/ c# A, T2 P- G. }       你先走,我随后就到              先行ってて、すぐ行くから
% {+ a- ]; p- Q% x8 B7 _       你现在才来              なに今ごろきて
* S  Z8 K6 P4 B2 v$ t       你想到哪里去了啊              何か変なこと考えてない
) j1 m5 }" T% n. F5 H5 y; f       你要再便宜我就不卖了              これ以上まけろって言うなら売れませんよ
9 U5 u8 p( B+ v  O: @       你也没好到哪里去              目くそが鼻くそを笑うってか
# B. n6 a, `9 `9 H9 j8 ]) i" K       你也为我想想好不好              ちょっとはこっちの身になって考えてよ' M$ q5 @; S3 B# q# a0 v! K2 d2 D
      你一定可以撑下去的              絶対 頑 張れる
4 a9 w+ l( @2 K3 G       你以为现在几点              何時だと思ってんの% I/ d# M  c7 {
      你硬是要这样说我也没办法              どうしてもそういうなら仕方ない
+ D0 Q0 d9 `  H5 p: J2 |# G       你有没有良心啊              良心ってもんがないの
( b4 }1 q" t+ @# E. \* V. l       你有没有在听啊              聞いてる?
' i* ^. w% v7 i5 ]: v8 r       你有完没完啊              いい加減にしてよ& v4 P, Q/ k9 S
      你有意见吗              文句ある
: K/ X2 Q4 N3 {: p) l; e       你又知道了              また分かっちゃった
' \* n6 o. E7 v& g       你在说,我就揍你              黙らないと打っ飛ばすよ
8 p! b; z! z. C* ~) ?1 X4 L2 v* {       你在打什么如意算盘              何 皮算用してんの: c7 L  L$ O. r$ D3 m
      你在开我玩笑吧              冗談でしょ
& e4 `3 q5 g2 ]0 {       你在耍我              何すっぽかしてんの8 @, D% ^7 y6 A8 @
      你在玩什么把戏              何 企んでんだか: G& ?8 k. {4 h
      你这个大笨蛋              うすのろ馬鹿まぬけ
0 B! a( e6 W- w       你这个乌鸦嘴              不吉な
2 f1 x9 b4 J6 V$ w/ _+ \1 E2 D+ \) G       你这是干嘛              何のつもり! }: y* ]! v+ Z) l2 T+ H
      你这是什么话              分かってるくせに
/ o) ?7 d$ ~$ T: j/ f: S$ V: c       你真笨              ダッセー
! `5 T" g" i" Y5 p       你真烦哪              何だよお前$ a: ^! G# _8 [: \+ [
      你真是少根筋              どっかぬけてるね, m- r: m; |# k. G
      你真行              やるウ
8 k3 U% _# H; P3 B       你装什么腔              なに忙しいふりしてんの
1 v* ~) D2 y9 o5 N% y       你做梦              夢見てんじゃないよ1 v  R+ b! Z$ V( N( F* P4 J7 E/ D1 j
      女人真MA烦              女は面倒だな
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:39:59 | 显示全部楼层
P                            ; n/ b& f& I5 q+ }  G0 ?) J: p) d) E
      怕了吧              怖気づいた       $ V! h( }( p8 F7 w' K  E7 W
      拍马屁              ごますり       ' P. G" F/ |, u# k7 H" G" J* H3 V
      便宜又多              安くて大盛り       5 q7 c# L! }7 F7 e8 j+ o
      便宜无好货              安物買いの銭に失い       1 Q0 P/ J/ o7 n/ Y+ e
      凭良心说              良心的に言って       
% f* W2 C5 _" n8 s5 R( B1 ~6 n0 u9 [; \

2 B( K) j# N+ \' lQ                            
: S0 H* R4 W' c; L7 ]; a       岂有此理              とんでもない       こんなのあり
5 m" q7 W$ d9 a7 n$ s' k& E9 i) T       气死我了              頭くる       
7 |/ ^2 }. {: X       抢劫啊              強盗かよ       
2 k- O. U9 C  V       瞧你干的好事              自分のしたこと見てみろ       9 b7 N9 A9 {! n2 B
      瞧他得意的              調子に仱盲皮毪
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:40:49 | 显示全部楼层
T                            
6 Q# e- j) B+ A) y  T       他把我的话当耳边风              ぜんぜんまともに聞いてないんだから       
  B# f( I* k  S0 i       他还是老样子              相変わらずだよ       
* p3 l0 J7 N+ }8 ^. `! r       他什么地方比我好              あいつのどこが俺よりいいって言うの       
7 t. J2 a' I' N$ ?( R+ s* j/ J       他真是有样学样              猿真似       
# v) W. Y" K+ v+ F% T+ p  p4 |0 e" r       他只是说说而已              口だけだよ       
0 J, P3 `) n/ C" h& h       他只是嘴巴坏              口が悪いだけだよ       
  I  C; C6 Y( H$ p( W  N$ a" g       太好啦!我也想要              いいなわ、私も       
+ k/ I9 I4 T; Y       太离谱了吧              そんなの無しだよ       
" i" \( l) N, L& i       太神了              すごい       
& c0 O& T+ n0 V6 c7 c       太糟了              最悪       最低
% _' p4 t- `3 J1 g6 @1 U3 ?' M! a9 [* n       贪小便宜              欲張り       
$ h# ]% r4 I# V3 u, W7 U       逃过一劫              危機一髪       
0 O, Z6 t0 ^' C0 h+ H9 Q0 C       讨厌              顰蹙       ; y- {. V- z) O
      天底下哪有这等好事              そんなうまい話があるわけないじゃない       5 q) u1 f, Y9 x
      天公不作美              お天道様 が味方してくれない       ! P$ z; L8 Z: {9 H# A  e
      天经地义              天下の道理% [9 X4 Q+ X: ^( \7 d  J
      天下没有白吃的午餐              うまい話はないもんだ( i+ q4 `+ t- P, @1 C. w
      天涯何处无芳草              いい女は外にもいる
1 @9 I+ {. W; {% w) _1 u8 j       天要亡我              点の裁きか
  e9 ^$ i- d! L- r1 I       铁算盘              しみったれ+ }& y  H' f4 k# z7 Z" ~; |" Y
      听天由命              撙蜍炓迫韦护隲
8 }7 T0 ]1 W( \+ q  ?       听我的准没错              言う通りにすりゃ間違いないって+ n0 L3 G2 r7 z( m8 r  _( v$ Q
      挺好玩的              チョー面白いよ
# X* W+ n# x2 m+ B" B2 G       突发灵感              インスピレーションが湧く- ]' X1 m+ \$ g  e

. ^/ }" g) N- i4 Y% M3 V% j8 k9 F2 z  Y; o' n7 A9 Q( h2 k
W                     
% c3 K1 o+ Z# a& e* K/ `; ]       歪打正着              怪我の功名" K# [; G) D! Y" z7 P# I0 K
      完了              やられた% t* Q7 p: u- a2 p' x
      望恩负义              恩知らず4 W! n4 d% c  w* J
      为什么不早说              早く言って
/ I: }) }9 h6 I' q; R       闻一问十              一を聞いて十を知る
4 a; L# k  n* S1 @* J+ j       问也是白问              聞くだけ無駄0 ~" c+ q7 x3 Q. Q
      问一下又不会死              聞いても減るもんじゃない8 t! o# Z* V! Q0 Z1 W' x: x% c
      窝里斗              内輪もめだ4 Y' _% r8 \6 N, |0 I
      我保证              保証する
1 b9 {' G$ W( i2 l( R9 ~2 C" X/ n       我不管              どうでもいいから
6 U% q; }; ~4 G- A9 O9 @       我不会怪你的              あなたのせいじゃないよ
  v- ]3 G. L& g0 f; j       我不是本地人              よそ者です; k' b& U# A% ^% s, n
      我不是告诉过你吗              言ったでしょ1 [( S" u+ U5 Y" _# J
      我不是故意的              わざとじゃないよ$ H( A( Q9 X1 o2 I) ^: M; Z5 T3 c# M4 K
      我不是要说这个              嘘じゃなくて% c' |: Q# ^6 x  I
      我不想给别人添麻烦              誰の世話にもなりたくない. l& t: B0 E4 Y: a
      我不行了              もうだめだ
, Q% j. M, I$ `$ T" ]- o9 c% W       我不这么想              そうは思わないよ
! P5 t2 x, a4 N       我才不信呢              信じない
; Q  Z- I+ c; h/ l- i       我才不信邪              そんなことあるわけがないよ& G* n# c7 I+ V4 @0 P9 e) d% b
      我才懒得理你              相手にしてられない
% I9 Z0 G9 ~* x       我才忘不了呢              この恨みは忘れない7 L" F' N3 Q4 u
      我当时还以为会死呢              死ぬかと思った
2 b7 x' e  z  J       我的天呀              オーマイガッ% l: s7 l# O4 D( ~1 q
      我等得不耐烦了              待ちくたびれたよ4 Y% `/ E: o# f& X) d
      我第一节是数学              1限 数学だ
+ R9 _1 ]8 P. t' Y2 S, O       我懂你的意思              言いたいことは分かるよ/ W/ Y6 H0 k$ w/ f( Z$ K
      我刚才说了些什么              何言うんだったっけ
: h% y5 I! B' W; _# ?) F6 y       我给你撑腰              後押しするよ6 a  g7 Z8 D& Z$ s& S
      我根本不是他的对手              こっちは足元にも及ばない; _+ m) W- s3 C# ]( Q8 r7 L
      我跟他不熟              親しくないから- T- h1 D% V2 b# R4 t8 I# ~$ G
      我好害怕              怖い
, I* @5 g7 W6 F1 A* d! d$ F/ `       我会不知道吗              知らないわけがない
1 Z0 W+ o. y( j2 l5 F" l       我豁出去了              だめもと
# Z: ]! X) r6 |4 @       我就跟你说过              だから言ったじゃない
6 L/ V' x8 c% s% G8 k* _* L* w       我就知道              ほらね1 f. L; d6 w" k1 E; v9 G6 J! n
      我看没这必要              必要ないと思うけど
' g( \$ K8 {, ~6 m, ?# c- H4 v3 e       我可是不是说着玩的              マジだからね- t: R' O9 m& }) o' g: j% q
      我快被熏是了              鼻が曲がっちゃうよ4 m. U  ?9 t+ e' N2 K
      我快崩溃了              頭  可笑しくなっちゃいそう
0 I- W: ^) u9 R5 j; v       我快饿扁了              はらぺこだよ7 d$ @! `- T6 Z4 ?. n* ?. B& r
      我快胀死了              パンクしそう
. ]+ R9 o2 G6 a. t8 L       我们刚说到哪              どこまで話したっけ
2 d9 S* G$ A* i, ^9 \7 O/ Y       我情不自禁              どうしようもなくて/ }& X% V6 ^, {) e! W
      我请客              おごるよ
# ]3 I9 d1 a+ ]1 Q       我上辈子欠你的              前世の借り
; w$ F7 @& h4 R2 I       我什么时候说过了              そんなこと言ったっけ
3 ^  Q* M( q) t2 @% A& z       我说真的,不骗你              本当 だってば、嘘じゃないよ" h. T+ L! U" b4 E. x
      我替你讨回公道              私が 敵を 討ってやる
. o" c2 m/ J+ I+ D' D* u! K/ l' N       我无话可说              文句はないよ9 M- F; _; ^  U! G  ]# u
      我无能为力              どうにもならない) h+ l1 f5 P, V) b; N
      我五分钟内就可以准备好了              五分で準備Okだよ
- z& W' w2 S' ~# f       我想请你帮个忙              ちょっとお願いしたいんだけど
3 h3 p; `7 A3 w5 {3 u       我想也是              そうだよね$ y) I0 y) \3 |' B
      我也这么想              私もそう思う! K. _2 _$ R1 W% e7 t2 r
      我一个人哪做得完啊              一人じゃ終わらないよ( S! k5 y9 I( k9 m
      我已经麻木了              もう麻痺してるよ( ^; s: U  h% D; _4 C* h. w
      我有什么好处              何か得することでもあるの
/ n5 `2 k4 V" C) a$ T. {( L       我又不会咬人,干嘛那么怕我              とって食うわけじゃ無し、なにこわがってんの. q% F3 u( c7 i, i( d5 y. i
      我在浏览网页              ウエブページ閲覧してること
$ j" ?' c: H! R6 u       我在忙啦              忙しいの
7 I9 J" g( {! b5 P1 T  T: ]% S       我怎么知道              知るわけないじゃない5 g( N1 f/ b5 D( O6 E6 G
      我招了              吐くよ
3 P8 A6 g9 @  r! F+ q       我招谁惹谁了              私が何したっての  E& E9 [5 p" X8 c7 G5 w
      我这样还不是为你好              お前のためじゃない
9 _3 b+ ^8 O: t/ _1 X6 |       我支持你              応援するよ+ z7 S* c% k/ E3 J. u+ h( C
      我只是闹着玩的              じゃれてるだけ
7 J5 ]! H8 o" b* x6 d, y, f8 x; f       我只有一双手              手は二本しかないの+ p8 S1 X8 _' Q6 |# y) J+ h
      我自己能对付的              自分で何とかするよ
; u4 h, T. Z" ?6 R5 A       我做梦也没想到              夢にも思わなかった
9 M% q/ I. {* F1 {       无所谓              何でもいいよ  K/ g! f: v! S8 A6 y1 v
      无怨无悔              本望です
. z) `% _/ _$ C% r( {4 C" {" d1 Q       五十步笑百步              五十歩 百歩  だよ
2 U! T, v6 N7 V8 K5 M8 N* O/ R       勿失良机              今しかない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:41:37 | 显示全部楼层
X              ' }! Z2 d0 `; D" m, R
      习惯就好       慣れれば平気2 V! c5 r7 o9 B; [: O" ]1 Z
      瞎掰       大 法螺吹き
- \! x. f: K/ h0 B       瞎起劲       ほざいてろ
# y1 V  U& }6 i- m6 R* u6 Q       下次再聊       また今度
8 l1 O# t4 o) t) h/ [       吓得腿软       びっくりして足の力が抜けちゃったよ( V% X! B# U: o, a5 C
      吓我一大跳       すっごいびっくりした
1 g2 W! {. X& _/ R( `, z* G       先帮我垫一下       立て替えといて! E8 D  W. s. l- w
      先斩后奏       事後報告
$ A$ X2 {; n& }: ?  y       现实总是残酷的       現実は残酷なもんだ
- I- z0 ^0 A0 @, ~; d$ q       现在又怎么了       今度は何6 v& p! Q7 g% |/ F& O7 k
      想得美喔       夢だよ
, E; r2 p+ a4 a  t1 \- v9 H; J' ]       想都别想       絶対  無理
- }8 W5 R9 z; d) j       想开点吧       もっと気楽に
: K5 m0 k5 e( o       小气巴拉       しみったれ
% d+ D! @' r9 p' E       谢谢你临时来帮忙       急だったのに手伝ってくれて助かったよ
2 G" w% J3 V4 D6 O( B% T       心幽灵犀一点通       テレパシー9 e6 [6 D( y8 M, K7 f
      心照不宣       お互い心の中で良く分かってるんだ# j  m. \+ m; q& C+ a
      信不信由你       信じるかどうかは勝手だけど
1 Z$ \* \* C% W$ A9 c4 E# M" X( V       行行好嘛       お願いだから$ h' E5 R$ k( T0 O1 W0 p+ y* \
      幸灾乐祸       人の災い を 喜ぶ; E: V+ H, \9 m, z% x/ ^
      凶什么凶,我又没得罪你       何息巻いてんだ。お前になんか何もしてないだろ/ N6 v& K; H/ Z6 x/ Q, b
      选得好       グッドじゃない
. M- M; h5 @9 ]8 ~7 g# X2 s$ R
' o& N* K& ~6 r+ b' fY              
: y8 v$ R4 y8 P; I# ~9 N       言归正传       それはさておき
6 J- M5 ^* V7 ~) X8 g7 s1 y       眼不见为净       見たくない
4 M4 C# [; p: w9 M       眼红吧       うらやましいでしょ: d! v( U3 r, H# ]1 V. ^' T
      眼睛争大点       しっかり見て
; T( M- j' Z  T% ~7 H# j  F9 X       要不要赌       賭ける, b# q# G( `4 m9 D, S
      要不这样好不好       じゃ、こういうのはどうかな
- N$ J# j2 y) O& ^: u       要你管       余計なお世話
& G( O' K  p" ?7 u" \2 O8 j% I, M       要是我就不会这样干       私だったら、そうはしないな
3 s4 P5 {. h5 n( j2 c       也不掂掂自己的分量       鏡見たことないのかね/ N7 v6 v0 O, u$ z- q% c" ]$ l0 }: o2 Q; k
      也可以这么说吧       そうとも言う: J7 V5 S3 ]' j2 [
      一对一       タイマンはってやるよ
, p3 l1 ?1 e) `# r& l4 h3 ~       一发火便不可收拾       一度怒ったら収拾がつかない
' D$ |1 k$ W( d/ T( h# f; S       一分钱一分货       高いだけのことはある6 u; ~* H! C5 F& j& E- R
      一个铜板不会响       喧嘩 両成敗
$ |# d2 _; F  S3 e8 q5 Y       一个头两个大       頭がいっぱい
6 E. _: w, h) u' f0 d       一共多少钱       全部でいくら3 S+ |5 ]- ?$ B  ~2 }
      一举两得       一挙 両得( r8 k3 ~1 y8 |0 ~
      一切都是天意       天の神様 の言う通り
- H6 P8 z3 J; a! |% E% l       一切听你的       言うこと聞きます
  d7 m  k+ I4 O: v( N' ~       一手交钱,一手交货       代金と引き換えて
7 S( g9 b+ Q1 y4 B& k       一言为定       言った通りにする
) c+ A  N# {  d       已经听到啦       聞こえてるよ- l$ Q, m) F% B9 i3 c. V
      异想天开       奇想天外1 C. \1 A! C# e9 d- g- u/ V6 d
      英文课在第几节       英語は 何 限       
5 W! W7 u/ M: G3 s       英雄所见略同       偉い人の考え 方は似るもんだ       ; \6 G- q: m1 ~/ _
      哟,看看是谁来啦       よー、誰かと思えば       ; q& T& |6 Z  D3 R
      用不着你操心       余計なお世話       
& ^, J) [* E& e3 ]$ y       用鼠标在这个图案上点一下       マウスでこの絵をクリックしてね       7 F% K8 i; T+ w
      有本事你做给我看       やれるもんならやってみろ       : C9 X% r* ]+ i
      有话快说       早くいいなよ       ' B8 ]# D( X2 d( l6 @
      有话直说       はっきり言ってよ       
9 J1 X2 y' o! s; H7 ?7 \       有钱好办事       金がものを言う       地獄の沙汰も金次第
2 {5 E( h# }0 }, |" O9 ?/ k       有什么关系       別にいいじゃない       : s3 s2 r8 I/ `  i: K
      有什么好       何がいいわけ       , u5 p+ [  E0 h, G3 m
      有时间吗       急ぐ?       % t+ X6 v7 @9 [  B
      有些人就是学不乖       いつまでたっても懲りないやつっているもんだ       ) l7 O- n7 ?5 L6 E
      有这种事吗       こんなのあり       
) z$ e* @6 j. _8 Z* p, J4 _3 m$ r       有总比没有好       ないよりマシ       $ W/ r9 M8 j/ w
      又不会死人       死ぬわけじゃないし       
' }" z6 k* l& K' L" l       又不是三岁小孩       幼稚園児じゃあるまいし
$ V, Z6 D, h7 H4 h& b4 f( I( r       又来了       まただよ; f2 L+ h: s# ]! F& }& C( I
      幼稚       幼稚
' O. g* |2 j( t9 ^3 T# w# t       原来如此       なるほど
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:42:25 | 显示全部楼层
Z              
2 u' `5 O3 z# Z( E, m* [! k       再接再厉       次ぎ頑張れ  \8 i2 ~$ [3 P( W+ X" ]
      再联络       またの機会に
- V4 T* v5 T' Z0 F  E( k       在烦什么       何落ち込んでんの
1 J! P/ T* I: I$ ^, w  I( q       赞成       賛成
4 W" o+ g" F* |/ J: e8 n0 j       糟了       やばい, V! @; T" ?1 X4 P) b4 q
      早就知道了       とっくに知ってるよ  e5 l) M) c" J8 E- ]# u
      早知如此何必当初       そうと知っててどうしてわざわざ
! Q! o: U  y4 M& a7 J# R       怎么不说说你自己       自分はどうだってノの" U/ t' ~: b: @& g/ b
      怎么搞的       何だこりゃ
; ~$ Q' s( V8 H. Z7 r       怎么还不下课       何でまだ終わらないの* S# {- x- z+ {& ~
      怎么会这样       どうなってんの  [( m! o! ^  b3 W, Q7 ?$ i% F
      怎么那么倒霉       摺櫎
! h8 I8 N( ]0 G8 }$ g: E9 Y       怎么说       どういうこと
  u" q5 t; p3 w2 M+ C- }       怎样?我没说错吧       ほら、言った通りでしょ
4 @' Z. {, T. B9 ^7 p3 z0 t       找死       死にたいの
) S2 c  c8 D% q. }5 n% N. e4 R1 _. [       找他算帐       けりをつける
+ K: a9 s! l9 a% s7 K& H       照着做就对了       言う通りにすればいいお7 Y  A+ V7 m. }1 @% Q
      折腾       ノリガ悪いやつ, o% n! p. K, c/ D* [
      这不是我出的主意       私のアイデアじゃないよ: q$ u2 G9 P2 M  A& W4 ]
      这不是重点       大事なのはそんなことじゃないの
& i: ~( p% ~# M* E* n       这才象话嘛       こうでなくっちゃ9 K. [  l( X  D$ s
      这次不算,重来       これ無しね。もう一回
/ ~6 k7 O+ K, j" A8 l0 W( U* D       这东西怎么会在这儿       何でここにこんなものがあるの& b6 ]# r1 m; S* T. X* V& O
      我该怎么说呢       なんていったらいいのかな6 A7 \% t# a6 Q# ^! ], v
      这个我恐怕帮不上忙       役に立てないんじゃないかな
! H' W4 u& A" S( U7 A       这个字怎么读       この字なんで読むの$ ?% k/ f, b9 W8 E2 L$ A
      这话什么意思       どういう意味* Z7 v3 x' o& T, R3 y$ r4 c
      这简单       簡単 簡単
  j3 G. V- b5 p. m       这就怪啦       怪しいぞ3 h4 {5 s" l& d& H' N/ \8 f
      这就我要的       これだよ、これ
9 p8 F# p7 ]  ?0 g' F2 f       这可不是天天都有的       いつもあるわけじゃないよ
3 W7 D, L: m2 E+ P: u  G       这里给你坐       ここどうぞ
7 T- {1 ]& A  q2 a: |4 N       这事谁也说不准       そんなこと分かるやついないよ
) S1 q" n- D2 `& d* Z7 `! |( G       这事早就见怪不怪了       今更そんなことで驚かないよ- E: V" W+ }5 z3 q4 \
      这是两码子事       それとこれとは違うの2 o: T/ S. E& A5 f. H. K/ T& a1 O
      这是命运的安排       呙韦獙Г璡
4 o8 ]) P! f- e       这是你说的啊       言ったね$ u8 n+ u1 B+ l8 P; `
      这算得了啥       それがどうしたっての3 Y# n' _+ x1 E0 J
      这玩意儿还真难看       これ変なの
! M) i- B$ p1 b% E       这下没指望了       こりゃ望みないな- N# P# Z2 B9 h7 c( N# f  C$ E
      这下你糟了       お前やばいよ* A; @4 o* i* n6 l
      这样不太好吧       まずいんじゃない/ A& T7 ?% }; ?" g
      这样算什么英雄好汉       男の 風上 にも置けない: z5 ~; ?' v* D% l: r
      这也难怪       そりゃそうだ
2 s7 |; A8 l3 i7 m4 b       这也太扯了吧       そりゃないよ( P2 m1 _2 a8 Q3 D  Y
      这已经老掉牙了       こんなのもの古い; D9 O' p2 c& E- }9 \' J' C0 |
      这有什么大不了的       なんてことないよ
# \  u8 z' `$ D; a       这有什么好奇的       別になんてことないじゃない8 R' z3 i1 ?# N: K7 T) b1 Z
      这真是人间美味       すばらしくうまい
- y: S0 e# r4 o! Y       这种事是开不得玩笑的       こういうことは冗談すまないの
3 d% i0 o. }% g9 \       真棒       チョーいい$ L8 U" l  _, T: O# F
      真饱       お腹いっぱい
- N- u0 i6 E5 y" r1 V1 s       真不知道你怎么想的       全く、なに考えてんのか" c- M' ?$ e. F) ?( Q& |! e0 n
      真的还是假的       本当なの0 Y+ \; D/ y0 P0 Y& X# Y+ ~+ w
      真低级       下品1 {1 O6 S% Q2 n; R+ p$ P% h
      真恶心       気持ち悪い
. o- A8 @' B# W       真非同小可       ただものじゃない
' p- p$ n4 s' [7 R. N  t& _       真划算       とくだ4 n0 D. S' v, m& C; b3 o" ?
      真可耻哦       なさけない
, H! r8 _/ X) n& w4 v5 M       真抠门       ケチ
: i7 z" m* C! Z8 e6 Y" ~4 R8 U       真没劲       うっとうしいなあ
5 U4 [/ x6 |1 [/ G/ f( U       真没礼貌       失礼な
8 s& \# b6 c, _2 B       真没水准       下品
+ T" ~8 i+ |3 {4 O9 S& T/ \       真没想到       以外5 M# R" @5 d* m2 L! D4 [
      真没用       しょうがないな2 i4 K3 D0 \" ]3 D, ~
      真拿你没辙       しょうがないな4 Z% Z- S- }5 p+ I9 g
      真偏心       えこひいき
' Q( B! f, g+ Y: @0 }& E       真是服了你了       全くお前には参ったよ: i  k( F  L) @; R  ]2 w
      真是个好主意       いい考えだね
4 K4 D" T+ `$ k' @  w6 D4 ]       真是活见鬼了       信じられない* m% g" {* I- i. ^9 v6 k
      真是没救了       救いようのないやつ
' f! c7 T9 n. U% ]$ _9 V       真是难为你了       大変ですね
6 K8 v7 k% e3 D* L  w) h, `       真是受不了       やってらんない
: R' d" k3 e6 ]       真是太惨了       本当にひどいな* Z# E0 r" X+ ~, x6 y1 C4 F* O+ }, l
      真是有缘       縁があるねー5 {7 t. I/ i  z
      真讨厌       目障り$ Z/ L% [4 O' T  i3 k+ C1 g: `
      真是体贴       やさしい2 W; s6 h9 k3 [: l
      真想痛打他一顿       ぶん殴ってやりたいよ
( d( x. F2 s5 n5 ~3 o9 O       真有眼光       お目が高い+ c% w! d: p* z, b
      振作点       しっかり
$ ?) B4 ]7 _6 O       睁一只眼闭一只眼       見て見ぬふり
, o3 {- O8 I) f& O       正经点       まじめに
( U5 ?7 z) _" A( V$ T, r% \4 j       正是时候       いいタイミング% |) i7 g9 v# W3 t- H
      只好看着办罗       適当に見繕うよ8 B6 q$ S1 a6 H
      只好死马当活马医了       見込みはないけどやってみるか
) I4 ~) c' y# I- S) [$ [7 C       只要你想得到的东西里面都有       何だってあるよ/ l& o- r( W! R# M, m+ B
      只有懒女人没有丑女人       ぐうたらはいるが、ブスはいない
. J! h9 N5 a% M  a       只准早到,不准迟到       早く来るのはいいけど、遅刻したら許さない' i8 k+ B- y. \
      中看不中用       見かけ倒し
: d1 i- f; M8 \/ m       煮熟的鸭子飞了       お釈迦になる: ?/ l) b& g* q9 d, C. M5 U( |8 W- q
      住手       ストップ
5 I( a. \# V: ^1 _" [: ~; H* T       祝你好运       幸撙蚱恧隲
6 u/ j) X, v% b' m( P1 r, V# j       装糊涂       カマトト5 U9 o, w7 O9 @4 G" J3 L
      装可爱       カワイコぶって
* q" O- i+ g7 h5 |, p! A# b1 R) P. Q; m       装死       死んだぶり
2 C' p  Z4 K. I       自己去就好了嘛       自分で行けば! ~/ @5 M! h7 [  h+ u  |) N
      自认倒霉       泣き寝入り
7 d, f, j1 h8 h) Y5 D       自讨没趣       つまらないことして2 F5 V; a0 _# ^6 W% W- E
      自相残杀       見方同士 で 殺しあう8 ^4 x  B( v2 p' ?: n7 w2 l; M
      自找麻烦       墓穴掘ってるよ( {$ H0 _" r9 O' \
      自作自受       自業自得0 n7 p; T9 D, U+ X
      总比没有好       ないよりマシ1 Z' x4 E" C: I& r8 p' |4 p
      走,我请你喝一杯       行こ、いっぱいおごるよ7 _; q" X7 a( d2 f. U6 Z6 f9 I0 R- I: Q
      走不动了       もう歩けない+ `) Q) Z3 i$ c* ~
      走火入魔       はまりすぎ
+ }- e' v( F  O6 p5 [       走一步,算一步       出たとこ勝負, P& H+ f* t$ R* a; \& P
      嘴硬       強情っぱり/ s+ D# v( h1 _' J* R5 H2 o9 S1 K
      最近有什么好事吗       最近なにかいいことがある4 `4 n% E$ d! ?6 k/ z* @
      最糟的还不止这些       もっとまずいのは
" U: J1 W1 x3 b0 a       坐过去一点       ちょっと詰めて
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:49:54 | 显示全部楼层
这是我花了大约一个星期, 一字一字输入电脑的, 真的好辛苦啊.
; F/ ~% k. {2 C' b大家一定要看啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 11:01:45 | 显示全部楼层
有難う御座います。. Q3 ^8 K; U. M! j
この資料は整理時間を掛かりますよ!!  u! f" u- q' F
私コーピーした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:27:27 | 显示全部楼层
3Q.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:34:29 | 显示全部楼层
帅的~~~灵的~~~~先收了~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 10:44:44 | 显示全部楼层
お疲れ様でした
4 f5 x/ m+ v$ w; T- q# P# Cどうも!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 15:54:12 | 显示全部楼层
どうも!谢谢拉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 13:53:12 | 显示全部楼层
すばらしい。
# M7 B6 i( K. N質問があるけど、何をよって整理しましょうか。2 ~' q+ n+ `. B
アニメとか、ドラムとか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 14:59:09 | 显示全部楼层
ding,bu ding dui bu qi
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 17:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表