% F2 a/ R. s$ k0 J4 j. `$ ^% n
0 G! }3 ^, D# T9 @9 `; m( g7 v以前在澳门大学图书馆,看过一本美国人写的书,介绍纽约市民讲英语的情况。书中提到,同一个意思,用英语表达,牙买加后裔与意大利后裔,富人区居民与穷人区居民,它们的讲法,虽然总的意思都对,但在选词造句方面,互相之间有一些小的差异。该书作者认为,在纽约市这样一个很小的地理范围内,同一种语言,同一个意思,竟然有这样多的表达方式,这在世界上是很罕见的。当时看到这里,我心里就想,这位作者肯定不懂日语,否则他不会得出这个结论。 " u! T+ q( ?! ], `1 G/ v) h$ X
" c7 o5 \& T2 S* V$ |0 T
; Q, D/ s' e. Y
; m; n: W5 `6 x4 D& L4 T) P其实,在日本,这种情况很普遍。住在东京的朋友,大概知道在伊豆诸岛南部,有个八丈岛。日本有一个语言学研究机构,曾在八丈岛进行过一次调查,看看“我昨天没有去”这样一个意思,究竟有多少种说法。结果发现,在不同的场所,在不同的辈份之间,不同职业的人,总共有 16 种说法,分别是: / ] H" e' V* S. |- f- x
' A7 n! H# z& m! k, u; w
& v. X; l5 ~% D' {: z# m2 c
. ?7 x9 [) e9 N) L昨日いきんじゃらら。& k/ X0 R# |) B2 |9 A1 @& l7 n4 c6 b
' w8 r" X+ t, Q昨日いきんじゃった。0 P# Q* B$ ~ U" T
4 G( i) w8 _# m. V/ h6 ^
昨日いきんならら。7 F% n2 I% U I0 ? ^4 n0 S. v8 T: g" @
; q6 g7 E, [5 B/ h# }1 Y3 |
昨日いってきんならら。
/ Z8 Z( }% s4 e; F3 o; k% W0 t
7 p, V7 M+ Q+ j9 ^3 R) k昨日いきんなった。1 O3 L+ T' Z' b% S0 ?3 L
9 B! m3 S# I& _; Q" U' v
昨日いきんなったら。0 ? u8 X/ M. B( @
. C3 E! j: G* m0 b8 m
昨日いきんなかった。
# |: d" y5 Z& x' d* M. X, h
# T; B; l. `. |! c+ g昨日いきんなかったら。
( ]( Z7 }1 z# f/ W' @- G% L0 z2 G9 c. V. V$ a. `) ]
昨日いきんなからら。2 K, M6 w, Y+ _ U& s( s* W+ d
& {4 v" @+ |0 f {! O) I8 T- G: V昨日いきなからら。1 O4 x, v$ d2 Z) X
, m$ l" D, x+ E2 J昨日いきなった。
& M3 `2 ~& c7 T% _) `) i4 ^8 H5 \) Z% W6 Q7 T. Z( K x
昨日いき-たしんじゃらら。$ q2 y! v# {# Z6 w5 D& H# B
. O( M2 `0 \) Z" U
昨日いき-たしんならら。/ Z. A3 { Z6 M0 K5 A# I
# I2 B$ q4 e0 b h昨日いかなかった。(标准讲法)" u% {3 C# a$ d% q
# A7 @9 v) X( C/ O1 { ]+ C昨日いかなかったです。(标准讲法)
! x ^5 Y/ B4 h3 \* {1 h9 }" B6 E4 Y/ N4 \) j5 c
昨日いきませんでした。(标准讲法), |, G Q6 {- H. [% ]8 U
+ Z) n3 I; U- V. V# ]# @. R
) z. q% e8 \6 |; h' H/ K3 `# J! {4 @0 i9 h
5 W0 D, j1 A- b" L ]7 z; S$ ^5 R& S' K$ H: Q+ b
我为什么要聊这个话题呢?因为有一些朋友跟我讲,他们去日本的 BBS 和聊天室,跟日本网友交流,发现他们的日语讲法,很不标准,跟《日语语法书》有很大的出入,看上去,似懂非懂。他们问我,这些非标准的讲法,是否正确,是否可以模仿。我写这个帖子,就是想说,第一,这些非标准的讲法,按照日语语法,严格地说,是不正确的,它们只在某些地域、某些阶层、某些范围内使用,没有普遍性,因此,第二,您最好不要模仿。不过,为了交流上的方便,您最好了解这些讲法的大概意思,我看也就行了。5 W% I, \7 g h( w0 n+ s
: }8 y8 h9 Q# Z7 O* F* X* N
, k+ ]# |, c. H" H1 t1 N
4 h% w% b/ _ E0 `( N3 @! V5 r" ~. }2 V g" t0 O
|