学习日语已经快有一年了,只能说是刚刚入了门,学习最基本最简单的日语知识,但是经过老师的教导和自己的琢磨,还是有一些学习心得的,而且回首这一年,在日语方面的进步还是不小的。作为一名英语专业的学生,本应该将日语学习和英语学习做一番深入的比较,但是,我个人认为,日语在音形方面和中文更加具备可比性。所以在这篇小论文里,我将中文、英语和日语做一些粗浅的比较。
% q$ d: d% E0 K+ z7 p/ j9 o
8 V0 Y2 E' ] H" q" i& E8 }, P, s* Z. ]
: {5 C' n/ O. R5 b! ^9 ?6 a
, [$ X3 C J( H2 p2 o& w2 B4 B
2 p# F* l/ ?- L8 O3 h# _4 U
9 `2 U, {! l8 j2 i; e1 m4 n9 a9 H0 m( x- R
虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。
+ m8 w! e0 ]& r' x( M4 j1 D5 o! r& A$ I- V) {; N4 E2 I g/ {
$ [' S* P& O6 z4 J
# Y, Y- \1 S3 O' x
4 b5 m; z; a& w% G( |- c" D
$ i+ b! @0 x! |' R6 i2 Y4 i4 X
" ?9 C0 A5 O0 r9 M6 U* q# {( O1 L, ?8 E- Y+ L4 m+ P4 E
中文 6 f( U) F$ ^: Q6 k" Y J- q
2 X4 T! D; M9 z7 g1 Y日文
0 P. b0 Z$ ~- L2 N4 A: f% j* C. [. v
0 z0 j* _- h8 a2 _, R/ J
1 E; B1 g& ~1 M' ^! {0 n: y
全用汉字
' r: ~7 \9 e$ o8 D. ?5 i, f/ b$ u
汉字,平假名,片假名,罗马字
1 ?5 e4 I: F) N$ ]- D8 w; H
: W, t5 U- H5 l/ W
4 H6 K, p" V& K( U% \; {
0 E6 d5 }5 x) b+ n/ |# k4 Z7 N. W* u动词、名词可用同一词
# {- M9 R K: y3 m9 N: d; a6 s. I
1 y. G/ G- ~" ^9 G词性分类清楚,有形容动词 # b3 _* k2 k# v* P: c, o( M; B
3 u) B5 M8 |$ h
- l! v7 A0 d4 O
5 x' }7 Z4 L+ O6 f& D [. V词尾变化不清楚 1 i9 L' L/ x0 ~6 S, a
8 j: q6 B7 k; ~" s5 Z- W用言活用形变化清楚 $ N- c* M% \1 U9 J, H$ ~! M
9 X; P6 y- l& a) s
4 K6 h" R& Y/ S0 u
% o& K8 _: k5 h' u3 Y( M) b南方、北方语言差别大,
4 N/ w& p) B/ p* y: W
1 j. |5 u7 G I1 E H( S1 `9 d有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂 3 m' f7 o' O9 I: y6 r" \
k: s3 Z& T% Y' B. t+ J ? Q. W) I+ q) ^4 |' ^% F3 n) `
0 W! @+ q% v) Y1 }3 [时态不够清楚 ! g! S2 Y7 Z( L H* J0 q
% k0 g: t% O2 n* R, N6 a- _时态非常清楚 7 G7 R5 M C7 ~& o' b
( U; ~" |3 g7 u! l; E( a
" d( r; U/ A6 R; c4 D+ s, }
9 p. M, [8 A/ I及物、不及物分别不清 3 Q8 p! w* T) O( {
- e+ {9 a: Z: y- t$ g+ ]" a8 [
自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚 - O: Z" z5 E) ]4 f7 L
2 m K; d( [# v& R. e: h9 t
$ u4 T5 H: ]- g) w [( s
2 y/ K/ @2 ^; k3 m1 \8 E现代大陆汉语敬语较少 $ l1 I2 p y( l) O9 q
' N$ {) h* _# d$ [4 P$ k有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语) " P5 r& j& V; u1 ? o
; p: t& Q/ R3 K! \% p: G+ }9 _9 p6 \' E& M: g. Y: ?
. y) Q5 [7 D# M8 d8 M% T
! [2 W+ U2 J. ?- q" O2 U1 v, R
# a6 A9 c* O8 Y! g4 u在文法方面,日语句子给人的感觉和中文差不多,觉得意思是很明显的,这是一种误解,虽然可以从汉字中猜到几分,但是真正理解日语句子的关键在于对一些格助词的理解,所以有好多人未学之前都认为日语中有很多汉字而觉得好学,但经过一段时间学习后,感到在是一种误解 下面举例说明: : }$ i& Q, V; G3 F: F
: T9 i$ w% `8 I* L) D, j# I0 S0 O
1、中文句子:我学习日语。 " ?" ?6 M" [" ^2 W. z
# M' K& F5 `2 l. c9 M日文句子:私は日本語を勉強します。
. o4 H( a0 J1 t) a3 e8 [- h U- ]. z% n
句子分析:私は(主语+提示助词は) 日本語を(宾语+宾格助词を) 勉強し(サ变动词连用形) ます(敬体助动词终止形)。
& O9 K# A8 _0 A5 T% q' z# X
' |) o$ j& B' E8 o) r- u9 B+ o0 Y在这里,「勉強する」是他动词,所以要求有宾语「日本語を」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以「勉強する」变成连用形「勉強し」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。 & x+ P U/ Q- l) [+ n( J
' q! g3 v6 T- t0 W; t |
. @# |4 ?6 u$ r
1 i2 X' Q0 F3 k8 J2 、中文句子:小王在房间里正在读报纸。
2 {7 R0 p8 e& Y. Z- s) h5 n
5 }! ]2 \6 p& z4 E: _3 {日文句子:王さんは部屋で新聞を読んでいます。 5 V7 ^' v" c4 h' r
' `; u" Y, T6 f5 U/ ^9 z
句子分析:王さんは(主语+提示助词は) 部屋で(补语+补格助词で) 新聞を(宾语+宾格助词を) 読んで(动词连用形音变浊化) います(敬体助动词终止形)。 8 \- q7 l2 J* j( D, G4 A$ G
4 C! R0 y. l, w" F& S在这里,动词「読む」是他动词,要求有宾语「新聞を」;表示动作场所要用带「で」的补语「部屋で」;表示正在进行的动作要用补助动词「て+いる」的形式,所以「読む」变成连用形,但由于「て」的要求 发生音变浊化,「読む」是「む」结尾,是拨音变并浊化,所以变成「読んで」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以上一段活用动词「いる」变成连用形「い」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。
' R9 C, }* a4 Z3 Z3 [: X" i
. O4 u% l/ H) r3 l# C( ~% x如上所述,看来很简单的句子里,包含着相当多的语法关系。上面的句子很简单,如果句子再复杂一些,所包含的语法关系就更复杂了。因此,哪一段没有学到都难以正确地翻译出来。
1 U, y3 D5 U5 V8 O3 R% r
- w% @& V, f" E: s在音形方面,日语的读音在我看来是一个难点。英语的发音规律性很强,而且非常简便;而日语给我的第一感觉是无规律可循,完全是在死记硬背,但经过学习发现,规律是有的,记忆是一方面但是和学习英语一样,需要不断的总结和比较,才能抓住规律,减轻负担。下面是在学习中我认为较为重要的方面,
8 o/ B4 \$ [' R e
$ v" _6 `) I: ?( x/ m' [ _1 P' A& M! q( q' a+ f
, N) o: [5 M# a- \' q关于日语汉字的读音。 可以说日本汉字绝大多数有两个读音 一个汉字单独出现时绝大部分读训读。 ( x' O# w g N& {3 P
8 s0 |$ ?, l$ d# D8 `例如:「人」读作「ひと」,
/ z. U/ T- C! y% H$ E5 ?
) s0 L0 W* N( [& G/ b 「物」读作「もの」, 9 R% _" _ M1 y8 [/ T) B
. l/ q9 c8 ?, e5 f9 O: D
「旅」读作「たび」等等。
9 m- _0 ]3 D1 D/ C- [ w1 ^% T. l
! y+ A" l/ W$ d, Y- l9 s$ Z' @) D- [/ K8 o1 s" }
在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。
- N+ ?3 A+ H) e# P1 [) S9 N9 Y% A0 q$ r4 e: P( u# {$ E1 U! o
' {* C" A' q4 b4 a3 e q! ]" c
' {3 X5 Y, o4 O( t: N* J8 o3 t一、相同的意思倒过来说。
( d: V B2 _) h a7 K; R8 s5 v8 u9 \9 k- p5 m% A+ m! |
" K5 t1 p) w7 P- t7 X W+ D o
0 n) c G* n% K* [. W介绍 绍介「しょうかい 物品 品物「しなもの」阶段 段階「だんかい」 4 T" R/ B1 `5 ^8 w! e7 e- p/ b
* l) v; S- L$ F8 A' @2 g L6 C9 N
0 x$ I; P* s) r, n
- {2 d3 z5 m7 g二、接近的意思转圈说。 $ z3 z$ v9 @ m! y! z
- e8 m5 F3 u* y C; E# ]; ^3 j/ K5 r
" {4 U2 J- p, m' P7 \/ [& |
) k$ N. b( a5 V' \ W2 B) x报纸 新聞(しんぶん)结实 丈夫(じょうぶ)跑 走る(はしる) 热水 湯「ゆ」
" a& s( I( _& R. y* v
. o j0 A* Q+ W7 V& r1 R
7 x& s3 M0 Z& X# z$ c3 u& W3 b
( d w- ~- _/ K) V7 F日语对于时态的处理虽说比中文明确清楚,但是不如英语时态划分的条理清晰。比如,英语在完成时态和进行时态上的区别是一目了然的,然而日语却没有区分,这对句子的理解造成了一定的难度。在语序方面,日语似乎非常强调谓语,谓语总是置在句末,即宾语之后,而英语中的及物动词一定在宾语前。 8 w3 c z1 `$ l( A0 a& ]
/ s% R# [) q/ O+ O1 I: M
4 C6 {# y, X" i! l
B0 I0 Q# o/ p+ @说到日语的动词,和中文相比它的作为动词的独立性更加明显一些,这是和中文的区别之一。和英语相象的是,日语的动词有他动和自动之分,正如英语中的vt.和vi. 英语中的这个区别只在语法方面有较多体现,一般不会对句意产生什么影响,而日语的他动和自动的使用会对句意的变化有一定的作用。例如, " i$ M" x) s9 h B
, b8 `1 ]+ T# U
: u, v$ g0 R6 @/ v" j+ k9 O9 W$ Q; E z; _; h; k& G
へゃのまどがぁぃてぃます。(房间里开着的窗户。)和 へゃのまどがぁけてぁります。(房间里的窗户开着) 前者不顾及开窗户的人,而后者则顾及这一点。
: I, ?& e7 j2 A9 D# K
& e- u* C) }. f
) [" o ?& b7 S: M
# n, i8 c& N: }, u/ ]日语由于学识浅显,只能做一些粗浅的比较,随着学习的深入,我想将会有更多的心得。日语给我的感觉是非常具有包容性的语言,它的外来语,以及与中文极为相似这一特点都体现了这一点,但是日语还是具备自己的风格的,我想我会更加努力学习好这门语言。
0 w2 B$ s1 f; S( D- C+ [3 D/ S9 r9 I* t& u% n2 n
. k; W& ?2 r, h
南京师范大学 陈屏月から
: M* g: a$ m; [" D& K# G3 \. _" e2 S9 U _6 {, }7 ]
|