咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 754|回复: 3

【翻译问题】道不同,不相为谋怎么翻好呢

[复制链接]
发表于 2005-11-4 12:06:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题
还有一句成语:“扬长避短”,有没有比较专业点的说法。
请教各位?3Q
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 12:14:51 | 显示全部楼层
【扬长避短】

1長所を宣伝し,短所を避ける. 
2得意とする方面を生かし,不得手な方面からの影響を少なくする.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 12:39:25 | 显示全部楼层
道同じからざれば、相為に证椁篭
——BY COPY
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-4 13:00:35 | 显示全部楼层
谢谢两位,就是这个“相為”怎么发音?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 05:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表