$ u) e( _, k, S# r. I, K S
9 c& p5 c7 d1 s3 P3 f0 E
日语中有些词汇,非常相近,只差一个假名,但是其意义就差十万八千里。这里介绍一些这样的词汇。这不是玩文字游戏,而是希望引起大家的注意,尤其是在对话当中更容易搞错,考试时经常是陷阱。
/ V) ^+ O4 @. V7 r: E! `; {/ ]. d3 w( z5 h6 [
1,まで和までに " m' S/ n% P! a6 W
① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。 & j7 Q! S% x, b/ h! d$ p
4時まで此所で勉強しています。 9 t( o8 N( s. K- e! m' _
在这里学习到4点钟。 9 |3 o% n6 ^9 I5 T' ]
② までに 表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。
. b# F. n$ x' a3 v4時までに帰ってきます。 7 D1 R5 X c1 E4 l% F `
在4点钟以前回来。
3 m, K" N+ E: [, p5 c# I: L0 I" z% \$ b) Q# A& N
2,例えば和たとえ
9 x v0 P: g6 X① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。
& {0 t0 T- W+ N, |( L- a* O5 q6 }このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。
) b0 u: P* P3 B' ^/ f% K在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。 & N( E; c4 h# E' z
②たとえ 与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。
3 z; Y: w9 j0 |/ _たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。 ( d% @, @/ z: g- D
即使下雨,明天的大会一定进行。
# B" Q5 E: Q ~
3 A2 }1 e8 V* h7 N E3,によって和によっては
+ S* [4 j! Q4 M6 f①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。 & }: q8 L) k7 i
この規則は校則によって決めたのです。 & g6 G" n3 L' r6 C8 Z9 e
这个规定是根据校规制定的。 6 e7 |' ?% R: ?; C' M4 q8 \0 V
国によって習慣が違います。
/ Y$ q8 l8 n6 v. O$ U, t+ C国家不同,习惯也不同。 + D# }, u5 w9 E6 w2 g: c
②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。
7 j+ F% b9 f A' Y国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。 ( X" B: B9 o* W. T2 j0 U: @
有的国家是规定不准喝酒的。 $ j0 G( ?. ~$ e" v) W+ {; t
! U% M" w9 P5 a, r* h" S
4,つい和ついに % ]$ h2 `1 ^' l2 `- @" E' j n
①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。
' B; \4 q9 b, g) h& Y. `; G$ b- z* c" _余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。
% U' g( R/ `0 I. Z因为太可笑了,所以不由得笑起来了。
5 {+ x W. N9 h3 p$ O) P I6 }田中さんはついさっきまでここにいました。 ^5 M: i1 `0 r1 k. S- V; {/ U
田中先生刚才还在这里的。
" i4 {$ S ~) j* f+ |, _: s( B②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。
' F3 V6 O) Y; L+ u n# t6 b祖父は長い間の病気でついに他界しました。 " z& S, {+ K" b' i6 {3 C `
祖父病了很久,终于去世了。
# N; L/ G: _1 Q) m" J
6 _+ z4 e/ M4 U* U+ X5 A/ ]5,それで和それでは
2 H D& r& J: L6 t' z1 O①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。
& _- r) t: n1 ]: B5 [9 \& _雨が降り出しました、それで、邉踊幛现兄工摔胜辘蓼筏俊 |