
$ l# N. i8 ?% @' K' h1 k) b# n" Q/ x
日语中有些词汇,非常相近,只差一个假名,但是其意义就差十万八千里。这里介绍一些这样的词汇。这不是玩文字游戏,而是希望引起大家的注意,尤其是在对话当中更容易搞错,考试时经常是陷阱。 " V8 T7 \7 P' x# o
8 E5 H! O& y' I2 ]! D
1,まで和までに , f( j( q. g6 Y$ t, R9 w$ v
① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。 1 Q, Y- S5 y) S# z- `0 ~
4時まで此所で勉強しています。 5 U' G" c0 K9 U
在这里学习到4点钟。 6 d- j- F; R& \8 K+ N; [
② までに 表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。 ! G: h9 s8 s6 R- H9 t
4時までに帰ってきます。
3 ?: s* B8 p# ^ U在4点钟以前回来。
' H/ J; H' I b, a$ x1 t* R
5 {! X/ e" e5 n# B1 V9 g+ c2,例えば和たとえ 4 q9 w9 F* g% U, R; [) d" F
① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。
5 S# y& i9 ]: E8 C, [/ h7 nこのデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。
. A1 j/ r* h; `# _, A) y" H2 R' k: k在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。 0 ~' e2 I: B/ U% B1 n7 r" q3 S& p1 b, ]
②たとえ 与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。 ( V9 ~- l3 `: @& l7 }
たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。 + h# q. \, ?5 C: {
即使下雨,明天的大会一定进行。 6 j9 f8 O; F; R0 b/ v
8 }, }( m- v8 `5 k3,によって和によっては
) H) r0 A5 M, K6 Y5 G①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。
3 R& B' w2 o9 B3 r* X2 d7 A) Z6 R1 R0 Uこの規則は校則によって決めたのです。
- \ T' h; ]8 Y- f& h! O这个规定是根据校规制定的。
2 I- u) s1 v, E4 Z7 W: L6 h国によって習慣が違います。
8 ^' {$ B+ h' ?% h1 x8 \$ j国家不同,习惯也不同。
1 {* W0 }9 G5 \" R, Z% b; H②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。
r* m; Y9 @& N4 t. R* f国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。 + u+ }- e- y. u" i! T4 l- ~
有的国家是规定不准喝酒的。 * V! k4 d" z* m
* F( W1 Q5 h8 _9 d4 S0 F+ d5 v
4,つい和ついに 9 o6 @2 U m' D
①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。
$ Q/ e% T- V9 }6 s余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。
2 S3 {# M# M0 X5 Q/ n0 _2 Y因为太可笑了,所以不由得笑起来了。 " J/ T4 y" L& p( i _) l
田中さんはついさっきまでここにいました。
( F0 G' s# b, d! m田中先生刚才还在这里的。 * z" |# Y5 k- k
②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。
$ ~' z' S+ E5 E1 A& y祖父は長い間の病気でついに他界しました。 / l+ M! X! ?! B, g6 E
祖父病了很久,终于去世了。 % F" r6 V. V% g+ P- g2 \. q2 O
8 o7 R+ C4 P3 r) S/ j8 P/ P
5,それで和それでは 2 k$ q c" i' F1 f/ f( y
①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。
, y. x9 J4 p, R: q) |雨が降り出しました、それで、邉踊幛现兄工摔胜辘蓼筏俊 |