咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 748|回复: 4

[翻译讨论]请大家看看我翻译的有何不对不妥的地方

[复制链接]
发表于 2005-11-8 10:17:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先说下背景:是为政府翻译,介绍某省的相关产业特色,一般是接待时候领导介绍时用的. 所以要求词语尽量的得体,大方. 我自己先翻译了下, 但水平实在有限,请大家帮忙看下,讨论下看我翻译的有什么不对的或者更好的.谢谢 "8"是指建设八大重点产业基地。(1)加工制造业基地。主要发展汽车产业、机械装备产业和家电产业。(2)原材料产业基地。主要发展金属材料和非金属材料。(3)化工产业基地。主要发展石油化工、煤化工、橡塑制品。(4)能源产业基地。主要发展煤炭、电力、煤炭液化和煤层气。(5)高新技术产业基地。(6)优质安全农产品生产、加工和供应基地。主要为农产品生产,粮油、水果加工,畜牧深加工,纺织和造纸。(7)全国著名的旅游目的地。(8)重要的文化产业大省。 “8”は八大重点産業基地を建設することである。 1)加工製造業基地。主に自動車の産業、機械設備産業及び家電産業を発展する。 2)原材料産業基地。主に金属の材料及び非金属の材料を発展する。 3)化学工業産業基地。主に石油の化学工業、石炭の化学工業、ゴム及びプラスチック製品を発展する。 4)エネルギー産業基地。主に石炭、石油、電力、石炭液化及びガスを発展する。 5)ハイテク産業基地。 6)優良品質農産物を生産、加工及び供給などを発展する。主に農産物の生産、油、食料、果物の加工、牧畜の高度加工、紡織及び製紙である。 7)中国で有名な旅行基地。 8)重要な文化産業。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-8 10:41:06 | 显示全部楼层
还有:"6"是指构筑六大基础工程。(1)防洪保安工程。(2)通达工程。(3)信息工程。(4)生态工程。(5)信用工程。(6)人才工程。"1"是指到2007年全省国内生产总值达到5620亿元,人均达到1000美元以上。简称为"861"行动计划。 我的翻译:“6”は六大基礎工事を構築することである。 1)防水安全工事 2)交通工事 3)情報工事 4)生態工事 5)信用工事 6)人材工事 “1”は2007年まで省内GDPが5620億元に達ち、一人当たり1000ドル以上に達成することである。 “861”計画を略称する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-8 11:38:37 | 显示全部楼层
「8」は八つの重大産業基地を構築することを指す。 1)加工製造業基地。主に自動車の産業、機械設備産業及び家電産業を発展すること; 2)原材料産業基地。主に金属の材料及び非金属の材料を発展すること; 3)化学工業産業基地。主に石油の化学工業、石炭の化学工業、ゴム及びプラスチック製品を発展すること; 4)エネルギー産業基地。主に石炭、石油、電力、石炭液化及びガスを発展すること; 5)ハイテク産業基地。 6)優良な品質農産物の生産、加工及び供給基地。主に農産物の生産、油と食糧、果物の加工、牧畜の高度加工、紡織及び製紙を発展すること; 7)全国有名な旅行目的地。 8)重要な文化産業の大省。 「6」は六つの大きな基礎プロジエクトを構築することを指す。 1)洪水防止保安プロジエクト 2)交通プロジエクト 3)情報プロジエクト 4)生態プロジエクト 5)信用プロジエクト 6)人材プロジエクト 「1」は2007年まで省内GDPが5620億元に達して、一人当たり1000ドル以上に達成することである。 「861」行動計画を略称する。   以上、参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-9 15:48:52 | 显示全部楼层
1)加工製造業基地。主に自動車の産業、機械設備産業及び家電産業を発展すること; 2)原材料産業基地。主に金属の材料及び非金属の材料を発展すること; 3)化学工業産業基地。主に石油の化学工業、石炭の化学工業、ゴム及びプラスチック製品を発展すること; 楼上的两位: 1)~3)中,自動車の産業、金属の材料及び非金属の材料,石油の化学工業、石炭の化学工業、中的”の”我觉得应去掉。还有“発展すること”改为"発展させること"怎么样? 1)自動車産業、 2)金属材料及び非金属材料, 3)石油化学工業、石炭化学工業、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-9 15:56:02 | 显示全部楼层
)防洪保安工程 水防安全プロジェクト
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-10 13:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表