咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 464|回复: 2

【翻译问题】結局あなた流されてただけじゃない?

[复制链接]
发表于 2005-11-10 03:36:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  男的和女朋友分手,他朋友跟他说的话

まあよかったんじゃない?結局あなた流されてただけじゃない?いい加減な考えで付き合うぐらいなら、別れた方がよっぽどマシだわ

結局あなたながされてただけじゃない 这句话,不明白,怎么翻译请指教~
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-10 06:52:00 | 显示全部楼层
下面是引用困啊于2005-11-10 03:36发表的【翻译问题】結局あなた流されてただけじゃない?:
  男的和女朋友分手,他朋友跟他说的话

まあよかったんじゃない?結局あなた流されてただけじゃない?いい加減な考えで付き合うぐらいなら、別れた方がよっぽどマシだわ

結局あなたながされてただけじゃない 这句话,不明白,怎么翻译请指教~


毕竟,你仅仅听其自然吧。

やればできる...やってもできない...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-10 15:08:20 | 显示全部楼层
使这个意思么。。谢谢!金天早晨就交差了不过
还好我写的和你差不多,不然就丢人了。。。ありがとう。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 05:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表