咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 398|回复: 9

【翻译问题】この分も1コンテナになりますか。

[复制链接]
发表于 2005-11-10 11:20:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  この分も1コンテナになりますか。一箱も少ないのですか。
这样译对不对.
这部份也是一个集装箱吗.一箱也不少吗?
大家给点意见吧
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-10 11:29:30 | 显示全部楼层
大家帮忙看一下吧
先谢谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-10 11:38:09 | 显示全部楼层
wkr再帮我看一下吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-10 11:51:03 | 显示全部楼层
个人理解:
这部分也要装成一集装箱吗?一箱不是太少了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-10 11:55:12 | 显示全部楼层
可能是分量不够的原因,所以出现了这个问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-10 12:42:47 | 显示全部楼层
个人译法:这些也要装成一个集装箱吗?好象少了点吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-10 12:58:06 | 显示全部楼层
この分も1コンテナになりますか。一箱も少ないのですか。
这样译对不对.
这部份也是一个集装箱吗.一箱也不少吗?

没有上下文,从字面上理解。和你差不多。

这些也装一个集装箱吗?一箱也不少吗?

装成一箱不是太少了吗?一箱にしたら少ないじゃないか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-10 14:28:23 | 显示全部楼层
谢谢大家!客就发了这么一句话,晕死了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-10 14:30:07 | 显示全部楼层
下面是引用我不是天使于2005-11-10 14:28发表的:
谢谢大家!客就发了这么一句话,晕死了
少了个户,不好意思!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-10 15:03:30 | 显示全部楼层
この分も1コンテナになりますか。一箱も少ないのですか


如果你公司装入集装箱的产品是一箱一箱的话,你的理解没错!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 05:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表