日语句子的词序是否和汉语一样
1 l& Z; }4 k0 E0 _/ z4 {( c0 T! Z# C' l' v: `. O1 f
0 \; a: g) T, I6 }
1 }; F+ t' f9 g5 R4 \1 F/ \6 H- O 汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。
" }6 q! [8 @% ?0 T6 Z3 |/ F! c: B1 @
例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。 1 E8 j8 w+ u1 Q8 a' n9 O2 R" N
7 m0 q, q' |6 l- G也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。 " v3 ~ I) s. o, Z5 S$ E
% @0 x* s T" @5 T# }; ^但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;
" }" G; G, K, z
) o6 F1 {5 r' k) Y1、 谓语在句尾。6 }! o. e5 I1 E6 A+ @! r
: q& \/ @7 D4 n0 L c( k& R0 l2 O+ C2、 修饰语在被修饰语的前面。2 k! U5 [. j- b$ h% Q
4 A( ^: k0 j9 w9 E# U6 v' i
如:きれいな花(はな)5 m( e0 n8 j- [4 O/ Z5 {& K" y
. I, G) _$ v; A; H& t3、 附属词在独立词的后面。" T) c/ [7 _/ S" E, f, R! c
$ @9 X6 G, q, ~
如:わたしは田中(たなか)です。5 {$ O! Z, a9 m1 P3 f
2 X3 o( K; t0 q% {) ]2 w
|