咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 13848|回复: 24

日语中的“再见了”“永别了”为什么要说成“佐样奈良”?

[复制链接]
发表于 2005-11-17 09:34:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  已经是10年前的事情了。当时我还在职校学习,班上兴起了学习日语的一个小高潮。好多同学都在外面的夜校报名学习了《标准日本语》,我当时也和同学一起去旁听了在东昌中学里桥友开设的《标日》课程,当时那个教我们的老师叫林冰一,已经50多岁了。给我们的感觉是一个无所不知的人,上到天文地理,下到鸡毛蒜皮,不管是理化还是艺术他都很精通的。当时去上课,正好教到“さようなら”这个词,是再见、永别的意思,其实这个词很早就知道了。林老师上课时说:“さようなら”这个词写日本汉字是“左様奈良”为什么把再见、永别说成“左様奈良”里面有一个典故,当你们知道了这个典故也就是说明日语学出关了!这样卖了个关子!

之后的好几年的学习,遇到过在上海外国语大学里教日本留学生《日本文化史》的一代宗师级的人物孙宗明老师,我也询问了他,孙老师也不知道!我觉得孙老师那样的日语已经不是一般的常人能达到的境界了!他都不知道,连他的日语都没有学出关!有些害怕了!

这次有机会在这里发个帖子,求社会各界高人,知道这个典故的人,请不吝赐教!不胜受恩感激!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-17 12:47:35 | 显示全部楼层
 この問題で誰かの日本語レベルを判断しようとするなんて、あなたのこの先生は寂しい人だと思います。ただ個人的な自慢話じゃありませんか。
  *****  *****  *****
  孙老师也不知道!我觉得孙老师那样的日语已经不是一般的常人能达到的境界了!他都不知道,连他的日语都没有学出关!有些害怕了!
  有些害怕了???
  *****  *****  *****
 あなたもつまらない事に頭を悩まなさないで下さい。これを研究しても役に立たず、値打ちの無い問題に違いありません。要するに、日本人にとっても、言語研究者でなければ、分からないものです。

 頑張るすべきことを頑張って下さい。
 
 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 14:19:26 | 显示全部楼层
我上大学的时候,老师讲过这句话是日本人学中国人说话没学好造成的。说一个要出门打工的孩子跟母亲告别,母亲叮嘱了一句“山药拿了?”,孩子说“山药拿了”,在旁边藏着两个小日本,他们听了以后以为这是告别的意思,就学了过去。
呵呵,我也不知道这是不是杜撰呀,不过挺有意思的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 20:51:09 | 显示全部楼层
是万叶假名吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-18 05:16:23 | 显示全部楼层
我猜是一个叫佐样的忍者在奈良有段什么故事 然后他离开了奈良..... 就...左様奈良了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-18 16:43:31 | 显示全部楼层
嗯,你这种说发比较好玩.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-18 18:22:38 | 显示全部楼层
我觉得还是山药拿了比较有意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 03:05:09 | 显示全部楼层
原帖由 1339120 于 2005-11-17 04:47 发表
 あなたもつまらない事に頭を悩まなさないで下さい。これを研究しても役に立たず、値打ちの無い問題に違いありません。要するに、日本人にとっても、言語研究者でなければ、分からないものです。

 頑張るすべきことを頑張って下さい。

不同意这个神秘人物的说法
什么样的研究才是有价值的呢?
只要自己感兴趣 自己喜欢就是了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-20 03:57:08 | 显示全部楼层
大部分日本人不知道“左様奈良”  这个意思吧  

有一个比较说得通的解释是さようなら从さようならば过来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-21 20:16:46 | 显示全部楼层
我的日语老师是说是左样这个人在奈良生活一段时间,当离开时,就发明了这个词
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-21 20:23:02 | 显示全部楼层
さようならの語源・由来
さようならは、「左様ならば(さやうならば)」の「ば」が略され、挨拶になった語。
「さやうならば(さようならば)」は、「そういうことならば」を意味する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 08:28:04 | 显示全部楼层
好神秘阿 有意思哦。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 20:29:54 | 显示全部楼层
除非是研究语言学的,不然不会知道吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-23 15:47:05 | 显示全部楼层
さようなら是そのようなら的古语
跟じゃあ、それでは(那么)差不多了~

看古装剧还可以听到さらば(さらばじゃ),也是一样,“那么就~”的意思
没有什么典故吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-23 18:48:59 | 显示全部楼层

同意14楼的说法

14楼的解释是合理的,我以前也这么听说.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 05:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表