咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1462|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
4 f! _5 P  b8 N0 q2 E" }1 B2 x' u- i4 A4 e! o6 b, [) F) d
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。6 p- I) k% d; a5 U$ a0 E

6 d% V0 E; l) c. W長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
* L  i1 y+ Z; e" P# d" R
9 ^3 t; t/ g& b' M8 L2 t8 H请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない
( p9 t8 Y; T) k7 d% d0 Q8 |好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。/ N- |" O) O- I! m
这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
4 d) h: E0 A9 |有每次见面都给人以不同印象的人% s7 L" B  q) i6 ^
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
- {. v: Q  N: I; n/ f: \- ^出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)) m9 s, R9 v2 O' I8 l
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
5 X- G! v4 ?) w& r0 t7 j: @# v$ c没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
3 a" g: A( i; u, J1.有每次见到都让人有不同印象的人
8 a8 g, u( J% Y5 o- y( a6 k5 w2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多. n" ]* J2 S- f8 W0 {' B$ k
3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:
+ W  I' X! M0 b1 e4 \老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!+ h( O4 M, L4 e/ O: w
1.有每次见到都让人有不同印象的人/ @6 t) b- M& `+ l! I$ C# R) n, ?
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多8 X, S0 g' X$ r
3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
9 z: X0 g$ t7 B& e. J9 P5 x, |6 t8 B; s1 e5 q! b; s
翻译成:% J. m2 j; }  W% b2 _
一晚上都做不完, 作业太多.9 C7 h: C( k: `. \8 [
不可能有其它的意思.
9 p7 E" @6 S) l. K* F2 |+ u2 I
% m, V8 }" F/ _
我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-24 04:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表