咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1497|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
' a) u9 d: N2 n: o5 ^2 ]; \7 n; N' Q% A
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
( ~( i% B% L6 G
  G1 ^$ T% }5 d% U4 ~4 @) D1 n! B長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。$ E: E# O7 Q  o- P9 X% c

* @. L/ g2 _# _6 y2 U; x# F请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない% U3 i( \3 |# Z4 l* V! n5 {3 M
好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
0 m2 U' [- |% A) W5 U这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
: |; z: a% [1 R9 f有每次见面都给人以不同印象的人+ D1 A0 j6 h2 d) a9 c* z5 n
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。# W' O1 o* B3 O! u3 [2 g; _
出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)9 N7 _" D' |$ z9 m
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
4 c' y; V2 U8 _& Q$ h; V/ s没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!2 r0 E5 z5 e7 D8 J0 O
1.有每次见到都让人有不同印象的人. l" O- c( j, w0 n! ~' ^, o9 s
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多  E3 h+ R- _" |/ B& D- M
3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:* K. `% ^) @% O
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
  E/ Y% W- @' |( ^0 @1.有每次见到都让人有不同印象的人8 E% u$ ]& \/ K  B+ z% @+ q
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多( V1 I, J: D5 M$ @
3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。7 |+ m# i3 g& ~8 h' \$ f9 L
' E8 O: Q8 |& D- |* o
翻译成:
1 X  H5 _9 Y4 p+ _8 U  l一晚上都做不完, 作业太多.
8 Z5 G& f! E# D6 {不可能有其它的意思.+ D" D, w; o; @3 l( e2 H+ z. j! r  c
' C" W- l0 e8 n$ k4 v7 v- x7 i

- A- `" Z) \. e* V7 i我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-11 16:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表