咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1134|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。  R, \/ x6 J9 [: u; m
% s: a- U; f: f4 p' J" I
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
; _/ E( p9 B% U4 G+ J/ s9 c! H8 b9 R# s6 L7 k' [
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。: z: h4 j5 E4 a3 s, p4 n, n3 t
% c+ M9 y. {: X, s4 Z
请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない' t8 [( b$ Z# P0 N) h' |- ^
好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。+ _3 F) S/ ~+ ^$ R7 U; [
这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。' F1 h) S5 ?/ Q7 g
有每次见面都给人以不同印象的人
9 X6 Z+ S# J0 `! _; b1 t一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。" Q" c+ o* z2 p- G2 o
出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)/ w5 o: a  l' ]- Q
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
; P4 @  g) R1 [7 R9 ^, Z8 }没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
; ~/ m# G4 }; A3 H: C3 w; f* F1.有每次见到都让人有不同印象的人1 \  Z6 B: ^, o1 s1 h7 l
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多9 Y1 R& `! r0 S5 P( l* Q& ~
3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:
! h: f9 S/ s! I2 c老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!: P" B. p4 m7 t9 e2 d
1.有每次见到都让人有不同印象的人
& {# p7 A2 A" p7 r6 a2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
- T3 C/ @: _) _+ `6 S# Z3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
, N  z, I- x0 q$ u" V5 N# ^( w& F2 u) a
翻译成:5 \8 j9 ~7 B* |4 s; ^* T  \
一晚上都做不完, 作业太多.
6 D: a& J1 q# D8 ]7 B8 ]/ p不可能有其它的意思.  s+ G- K+ `: E+ P7 ?
6 e7 ]7 L; l3 F) |3 W+ }8 r# `

9 B( r5 W5 \$ X我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-8 11:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表