|
发表于 2005-11-29 16:41:30
|
显示全部楼层
ここでの「いくら私でも」は、「たとえ私でも」に近い意味だと思います。
後にある「そこまで求めない」の部分を強調して言ってます。
訳文の「我没有资格要求那样」は、ニュアンスが違うように感じました。
消極的にとらえる必要は全くないと思います。
ただ、「自分がすぐれている点」を強調しているというより、
相手が思っている自分と、実際の自分が違う時に、
「それは違うよ」ということを強調して言っているのだと思います。
いくら私でも、~~しない。
いくら私でも、~~できる。 |
|