咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 779|回复: 12

【天声人语试译】(11月28日)

[复制链接]
发表于 2005-11-28 10:30:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
かねがね不思議に思っていた光景を、ことしも目にした。場所は東京・銀座である。老若男女が朝から黙々と列をなす。めざすは年末ジャンボ宝くじだ。大阪や名古屋、福岡でも行列ができる。 今年又看到了很久以前就觉得不可思议的情景。地点是在东京的银座。男女老少从早晨就开始静静地排着队伍。目标是为了年底的大型彩票。大阪、名古屋和福冈也排起了长长的队伍。  銀座では、1番売り場の列がとくに長い。隣の2番ならすぐ買えるのに、「1等を当てるには1番だ」と縁起を担ぐ人が多いからだ。売る側も心得ていて、ちゃっかり1番だけ窓口を二つ設けて大量にさばいている。それでも大安のきのうは「3時間待ち」だった。 在银座,1号出售点的队伍排得特别长。如果是在隔壁的2号售点马上就可购得彩票,但还是有很多人迷信兆头,声称“要中头奖就要在一号点购买。”卖方也深谙此道,单单在一号卖点设了两个窗口,大量销售彩票。即便如此,在昨天这个大吉日里,也还是“排队等了三小时”。  来月でもゆっくり買える。「残り物には福がある」ともいう。なのに、なぜ、いま並ぶのだろう。「先んずれば人を制す」「並ぶ努力が幸撙蛘肖工攘Δ螭扦撙皮狻ⅳ筏绀护筮まかせだ。なにしろ1等は1千万枚に1枚しかないのだから。   其实在下个月也还可以悠哉地购买。都说「剩下的东西有福」。但为何,现在又排起了长长的队伍呢。大家都憋着一股劲,试图「先发制人」,期待「排队的努力能招来幸运」,把运气都寄托在了第一场比赛上。毕竟在1千万张中只有一张能中头奖。  60年前の戦争末期、戦費調達のために売られた「勝札」が、現在の宝くじの原型だ。1等賞金は1968年に1千万円になる。その1等が40本に増えた76年には客が売り場に殺到し、2人の死者も出た。その後も1等は増額され、96年に1億円を超え、99年から「1等と前後賞合わせて3億円」が宣伝文句になる。 60年前的战争末期,为了筹措战争费用,而发售的「胜利彩票」,是现在彩票的原型。头奖的奖金在1968年达到了1千万日元。而在这个1等奖数额增加到40个的76年,客人纷涌而致涌到卖场,甚至造成了2个人员的死亡。此后头等奖奖金节节攀升,到96年超过了1亿日元。从99年开始,「1等奖前后的奖金共计3亿日元」也成了宣传广告。  買いもしないで、つい3億円の使い道を考えて笑った覚えがある人もいるだろう。かと思えば、当たりに気づかぬ人も多い。昨年の年末ジャンボの1等約70枚のうち5枚、10億円分がまだ換金されていない。随分と値の張る「うっかり」だ。 或许某些人还存留着“即便不买,但只要想到3亿日元的用途就会忍不住发笑”这样的记忆吧。虽说有这样的想法,但还是很多人认为不可能中奖。去年年终大奖,70个一等奖中至今还有五个、合约10亿日元的奖额至今尚为兑换成现金。毕竟能够中如此高额的彩票简直就是“很意外”的事情。  億単位のお金の話で、ヤンキースの松井秀喜選手の契約額60億円余を思い出した。宝くじなら、なんと20年続けて「3億円の大当たり」か、と。 说起以亿计量的钱的话题,倒令人想起了yankisu的松井秀喜选手他那份60来亿日元的合同金。如果是彩票,那岂非要要连续20年,每年都中「3亿日元的大奖」!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 10:40:33 | 显示全部楼层
【天声人語】 2005年11月28日(月曜日)付 かねがね不思議に思っていた光景を、ことしも目にした。場所は東京・銀座である。老若男女が朝から黙々と列をなす。めざすは年末ジャンボ宝くじだ。大阪や名古屋、福岡でも行列ができる。 一个本人一直觉得不可理喻的场景,今年又出现了。地点在东京的银座。男女老少从大清早就开始默默地排起长队。他们排队要买的是年底的巨额奖金彩票。大阪、名古屋、福冈等地也排起了队。  銀座では、1番売り場の列がとくに長い。隣の2番ならすぐ買えるのに、「1等を当てるには1番だ」と縁起を担ぐ人が多いからだ。売る側も心得ていて、ちゃっかり1番だけ窓口を二つ設けて大量にさばいている。それでも大安のきのうは「3時間待ち」だった。 在银座,1号售票口前的队伍特别长。明明旁边的2号窗口马上就可以买到,可很多人相信“中一等奖就得排1号窗”,所以都去排1号窗。售卖方也心领神会,特意开设了两个1号窗来大量抛售。即便如此,昨天因为是吉日,人们普遍都“排了3个小时”。  来月でもゆっくり買える。「残り物には福がある」ともいう。なのに、なぜ、いま並ぶのだろう。「先んずれば人を制す」「並ぶ努力が幸撙蛘肖工攘Δ螭扦撙皮狻ⅳ筏绀护筮まかせだ。なにしろ1等は1千万枚に1枚しかないのだから。 其实下个月也可以从从容容地买到,也有“好物沉归底”这一说法。可为什么人们都挤到现在去排队呢?即使有“先发制人”“排队的努力可招来幸运”等种种努力可做,但中奖最终也是靠运气的。毕竟,一等奖一千万张才有一张能中啊。  60年前の戦争末期、戦費調達のために売られた「勝札」が、現在の宝くじの原型だ。1等賞金は1968年に1千万円になる。その1等が40本に増えた76年には客が売り場に殺到し、2人の死者も出た。その後も1等は増額され、96年に1億円を超え、99年から「1等と前後賞合わせて3億円」が宣伝文句になる。 60年前战争末期时为筹集军费而发行的“胜券”,就是现在的彩票的原型。彩票在1968年一等奖的奖金已达到一千万日圆。1976年,一等奖的中奖注数增至40注,引发了彩票的抢购狂潮,还造成两人死亡。那以后,一等奖奖金继续增加,96年超过了1亿日圆,而从99年开始就打出“得一等奖的话前前后后总奖金合计3亿日圆”的宣传口号了。  買いもしないで、つい3億円の使い道を考えて笑った覚えがある人もいるだろう。かと思えば、当たりに気づかぬ人も多い。昨年の年末ジャンボの1等約70枚のうち5枚、10億円分がまだ換金されていない。随分と値の張る「うっかり」だ。 有的人彩票还没买就喜滋滋的盘算着如何使用这3亿日圆了。而相反,中了奖也没察觉的人也不少。去年的年终大奖里,中了一等奖的70张票中就有5张共10亿日圆的奖金尚未有人领取。这可真是好值钱的“粗心大意”啊。  億単位のお金の話で、ヤンキースの松井秀喜選手の契約額60億円余を思い出した。宝くじなら、なんと20年続けて「3億円の大当たり」か、と。 提到以亿计算的钱,让我想起松井秀喜签约扬基棒球队的签约金是60亿日圆有多。如果以买彩票计算的话,就相当于连续20年中“3亿日圆大奖了”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:00:11 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-11-28 10:30发表的【天声人语试译】(11月28日): 「先んずれば人を制す」「並ぶ努力が幸撙蛘肖工攘Δ螭扦撙皮狻ⅳ筏绀护筮まかせだ。 大家都憋着一股劲,试图「先发制人」,期待「排队的努力能招来幸运」,把运气都寄托在了第一场比赛上。.......
什么"先发制人","努力排队有好运了"了,说到底还不是靠运气嘛......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:08:36 | 显示全部楼层
我的理解也与oi的意思差不多,但oi的翻译生动多了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:13:11 | 显示全部楼层
買いもしないで、つい3億円の使い道を考えて笑った覚えがある人もいるだろう。かと思えば、当たりに気づかぬ人も多い。昨年の年末ジャンボの1等約70枚のうち5枚、10億円分がまだ換金されていない。随分と値の張る「うっかり」だ。 tinmei:或许某些人还存留着“即便不买,但只要想到3亿日元的用途就会忍不住发笑”这样的记忆吧。虽说有这样的想法,但还是很多人认为不可能中奖。去年年终大奖,70个一等奖中至今还有五个、合约10亿日元的奖额至今尚为兑换成现金。毕竟能够中如此高额的彩票简直就是“很意外”的事情。 reiuka:有的人彩票还没买就喜滋滋的盘算着如何使用这3亿日圆了。而相反,中了奖也没察觉的人也不少。去年的年终大奖里,中了一等奖的70张票中就有5张共10亿日圆的奖金尚未有人领取。这可真是好值钱的“粗心大意”啊。 这段的理解我与tinmeiさん的差别也很大。各位来看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:15:18 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-11-28 10:30发表的【天声人语试译】(11月28日): 買いもしないで、つい3億円の使い道を考えて笑った覚えがある人もいるだろう。 或许某些人还存留着“即便不买,但只要想到3亿日元的用途就会忍不住发笑”这样的记忆吧。.......
也有人还都没花钱买彩票,就一边想着怎么花3亿日元一边傻笑吧.... PS:我就想过,然后到浴室,狠狠地往头上浇了盆冷水.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:27:53 | 显示全部楼层
从小所有大大小小的抽奖什么的从来没中过,哪怕是三等奖,所以早就不想了。还是老老实实工作赚钱实在些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:31:37 | 显示全部楼层
下面是引用reiuka2于2005-11-28 11:13发表的: 買いもしないで、つい3億円の使い道を考えて笑った覚えがある人もいるだろう。かと思えば、当たりに気づかぬ人も多い。昨年の年末ジャンボの1等約70枚のうち5枚、10億円分がまだ換金されていない。随分と値の張る「うっかり」だ。 tinmei:或许某些人还存留着“即便不买,但只要想到3亿日元的用途就会忍不住发笑”这样的记忆吧。虽说有这样的想法,但还是很多人认为不可能中奖。去年年终大奖,70个一等奖中至今还有五个、合约10亿日元的奖额至今尚为兑换成现金。毕竟能够中如此高额的彩票简直就是“很意外”的事情。 reiuka:有的人彩票还没买就喜滋滋的盘算着如何使用这3亿日圆了。而相反,中了奖也没察觉的人也不少。去年的年终大奖里,中了一等奖的70张票中就有5张共10亿日圆的奖金尚未有人领取。这可真是好值钱的“粗心大意”啊。.......
觉得REIUKA2的想法是正确的. 这还真是超值钱的"不留神"呢.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:37:51 | 显示全部楼层
下面是引用reiuka2于2005-11-28 11:27发表的: 从小所有大大小小的抽奖什么的从来没中过,哪怕是三等奖,所以早就不想了。还是老老实实工作赚钱实在些。
高桥尚子前两天说什么来着....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 11:50:20 | 显示全部楼层
她说了什么呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-28 12:09:05 | 显示全部楼层
下面是引用oicu2005于2005-11-28 11:15发表的: 也有人还都没花钱买彩票,就一边想着怎么花3亿日元一边傻笑吧.... PS:我就想过,然后到浴室,狠狠地往头上浇了盆冷水.....
浇了冷水啊,oi也不用这么过激的嘛! 至于彩票,tinmei是从来不敢想的。只是刚工作时,8月份到新单位报道,9月份中秋节单位抽奖,我就把几百号人中唯一的一个特等奖给拿走了。很清楚地记得自己当时在会场尖叫。一段时间后,元宵节抽奖,我又抽中了一个一等奖。估计盯着我的那几百号子,真恨不得揍我一顿。 为了纪念tinmei的好彩头,当时的奖金还在抽屉里躺着呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-28 12:13:53 | 显示全部楼层
下面是引用reiuka2于2005-11-28 11:50发表的: 她说了什么呀?
那个获得马拉松冠军的尚子,希望大家带着梦想去过好每一天。 不过,这好像是两码事呀,买彩票可不是通过努力就能达成的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 16:10:20 | 显示全部楼层
断章取义,活学活用,自娱自乐呗.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-13 15:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表