|
发表于 2005-12-4 23:20:31
|
显示全部楼层
我正在阅读村上春树的《挪威的森林》。其中有一句话可作此句的参考。
“まさか”と女の子は笑って答えた。“こんなところに夜いたら淋しくて死んでしまうわよ。夕方に牧場の人にあれで市内までおくってもらうの。それでまた朝に出てくるの”彼女はそう言って少し離れたとこるにある牧場のオフィスの前に停った四輪駆動車を指さした。
“那怎么成。”女孩笑着回答:“这种地方,夜晚会把人孤单死的。傍晚由牧场的人用那个送回市内,早上再赶来。”她指了指稍远一点牧场办公室前停着的四驱越野车。
“淋しくて死んでしまう”,是寂莫死了的意思。如法炮制,餓えて死んでしまう就是饿死了。 |
|