咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 383|回复: 4

您请客已经很感激了,怎么好意思再收您的礼物呢?急

[复制链接]
发表于 2005-12-13 16:40:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题应该怎么翻译比较好?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-13 16:58:49 | 显示全部楼层
ご馳走になり、心から感謝の意を表すが、お礼を受け取るのができない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-13 17:00:40 | 显示全部楼层
既にご馳走になりまして、極めて感激に至りませんが、またプレゼントを頂いて、本当にてれくさいですよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-13 21:05:25 | 显示全部楼层
お食事をご馳走していただいた上に、プレゼントまでいただいては恐縮です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-14 09:38:49 | 显示全部楼层
这个[は]相当好
不过前半句!
饭是已经吃了
但这礼物呢是将要不要的情况
お食事をご馳走にいただきましたが更好一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 15:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表