①
公元1620年 戎马一生
打下一份霸业的努尔哈赤大汗驾崩
据言 努尔哈赤临终前
曾有意让他最宠爱的女人
乌拉大福晋所生的十四阿哥
多尔衮继承王位
握在乌拉大福晋手中的遗诏还未见天日
胸怀壮志 对王位志在必得的
皇太极联手礼亲王代善
假造了一份遗诏
逼着乌拉大福晋殉了葬
公元1638年 明清两军在辽宁黑山一带
集结了双方最精锐的兵力
意欲决一死战 此役之胜败
将在某种意义上决定明王朝的生死存亡
清帝皇太极派出了
在大清是一人之下万人之上的
睿亲王多尔衮任大军统帅
崇祯皇帝则派出自己最倚重的
武威大将军范浩民征战黑山
双方城里城外相持已一月有余
崇祯皇帝几次下诏催范浩民出城决战
范浩民却按兵不动 稳如泰山
类似于这样的台词
应该怎么翻比较合适?
是翻译成像《大奥》那样的吗?还是像《air》summer片里的那样?
或者干脆就是现代文丁宁语?
是不是每句话都要用敬语? |