咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 421|回复: 10

关于“就”的后续故事

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2005-12-22 08:44:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 09:03:58 | 显示全部楼层
可以理解为"也许这是过分的要求".这是一句客套话.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 09:13:52 | 显示全部楼层
支持楼上的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 09:52:02 | 显示全部楼层
也许这是多余的关心
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 10:00:22 | 显示全部楼层
可能给你多余的(不必要的)麻烦,真是对不起
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 11:07:51 | 显示全部楼层
下面是引用daito于2005-12-22 08:44发表的关于“就”的后续故事:
  前两天通过各位的帮忙,我回复了日本人关于“就”的意思,让她把“就是”作为一个起强调作用的词语来记,刚才收到她的回信,其中有一句客套话看不明白,各位再来给我解释解释


おはようございます。
余計なお世話だったかもしれず、申し訳ありませんでした。
.......


说了让我来教,效果绝对不错。

至于那句话意思就是 或许给你添了不必要的麻烦,十分抱歉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2005-12-22 11:23:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 11:38:21 | 显示全部楼层
下面是引用zxy04于2005-12-22 11:23发表的:
”或许给你添了不必要的麻烦”还可以这样表述...?”余計な迷惑を掛けた”じゃんか。。。

其实我只是在安慰楼主。你就不要这么深究了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2005-12-22 11:46:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 11:59:53 | 显示全部楼层
你马上就能给他解答的问题 他会说  お世話になりました。
你不能马上解决的,或者说你不明白的,可以不给他解决的但是你问了很多人,最终帮他解决了。
(用かもしれない是因为他不知道你到底是不是为了帮他理解这个问题而问了很多人,花费了很多时间,不敢肯定)所以说    余計なお世話だったかもしれません
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 12:07:20 | 显示全部楼层
お世話就很感谢你了。
余計なお世話,是说要是你为了给我解答这个问题问了很多人花费了很多时间,真是太感谢了的意思。但我觉得这里边他用了かもしれない不太好,人家当初给你解释了你没明白,又回过头来再给你解释,本来就是余計なお世話。为何要加上かもしれない?难道还值得怀疑吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 00:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表