咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 572|回复: 9

请教这里的「勝手」的意思?谢谢!!

[复制链接]
发表于 2005-12-22 15:11:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
勝手の方でおばさんが独り言をいう。

勝手知った家の中は手さぐりで歩くけれども、庭へ一人で出ることはない。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 15:56:11 | 显示全部楼层
第一个是“厨房”的意思
第二个是“熟悉内情”的意思,即对家里的情况比较熟悉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 15:56:32 | 显示全部楼层
勝手の方で
勝手=厨房

勝手知った家の中
勝手=四周的情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-22 15:58:53 | 显示全部楼层
谢谢两位的帮助!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 16:13:10 | 显示全部楼层
勝手の方で
勝手=厨房


勉強になった
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 16:16:19 | 显示全部楼层
第一句
自分だけの都合

第二句
そこでいつもそうすることになっている事情

あたしの日本語があんまり上手じゃないからごめんね
当ているかどうか分からんけどう参考して下さい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 18:37:43 | 显示全部楼层
下面是引用wkr于2005-12-22 15:11发表的请教这里的「勝手」的意思?谢谢!!:
勝手の方でおばさんが独り言をいう

勝手知った家の中は手さぐりで歩くけれども、庭へ一人で出ることはない。



我觉得应该是那个「おばさん」她所在的位置,并不是在厨房的位置,而是指所处的位置是个不太显眼的位置,比如翻译成"在那个不显眼(或者旮旯或者末席)的地方,老太太自言自语",那个"で'应该是"いう”的场所.,应该属于下面①的意思,也就是"下座".

当然要准确的翻译这句话要看在整篇文章里的意思而定.

拙见~~~!!!!

日语里有[勝手方」这个词,没有"の".
关于日语[勝手方」解释如下,供参考:


①台所へ寄った方。下座(しもざ)  
②台所。また、台所の係。賄い方。
③江戸幕府の諸役のうちにあって、会計関係を掌る(つかさどる)もの。老中(ろうじゅう)、若年寄(わかどしより)、勘定奉行(かんじょうぶぎょう)なども、この係を分掌する

賄方(まかないかた)について、興味ある方は自分で調べてみて~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-22 18:40:50 | 显示全部楼层
すごいね!勉強になった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-22 20:40:08 | 显示全部楼层
哦,再次感谢!日语真是博大精深啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-24 12:51:27 | 显示全部楼层
勉強になってるね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 00:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表