咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 358|回复: 7

求助一句话

[复制链接]
发表于 2005-12-30 10:52:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
下面这句话应该怎么翻译才好呢...
请高手们帮忙看看

この規定は,XXXX有限公司(以下,当工場という)において,製品及びプロセスの不適合に対する是正処置ならびに潜在的な不適合に対する予防処置を迅速かつ確実に実施し,その効果的な運用により品質の維持と向上をはかることを目的とする。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 11:10:43 | 显示全部楼层
この規定は,XXXX有限公司(以下,当工場という)において,製品及びプロセスの不適合に対する是正処置ならびに潜在的な不適合に対する予防処置を迅速かつ確実に実施し,その効果的な運用により品質の維持と向上をはかることを目的とする。


此规定的目的是、在本公司迅速且准确的实施产品及工序的不适宜的订正措施及预防措施,有效运用使之品质维持及提高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 11:16:00 | 显示全部楼层
訂正: 
此规定的目的是、在本公司迅速且准确的实施产品及工序的不适宜的订正措施及预防措施,有效运用使之 考虑 品质维持及提高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-30 14:30:20 | 显示全部楼层
感谢楼上的朋友,但是好像漏翻了一些内容,下面是自已翻译的,希望大家能帮忙改改。谢谢

原文:本規定は,XXXX有限公司(以下,当工場という)において,製品及びプロセスの不適合に対する是正処置ならびに潜在的な不適合に対する予防処置を迅速かつ確実に実施し,その効果的な運用により品質の維持と向上をはかることを目的とする。

译文:规定在本公司的目的是,对产品和制造过程的不适宜及潜在的不良迅速并确实地采取相应的改善和预防措施,通过有效地运用这些措施来保持和提高产品的品质。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 16:00:19 | 显示全部楼层
在公司设立此规定的目的为:在本工厂内,对产品以及制造过程中出现的问题进行纠正处置,对潜在性不良因素如实迅速的加以改善和预防,并通过有效运用这些措施来确保质量和提高品质。



和楼主基本相同
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-30 18:25:48 | 显示全部楼层
我觉得差很多啊
楼上的朋友翻译的很简单易懂,
读起来也很顺畅
我写的就好像太哆嗦了:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-30 18:33:09 | 显示全部楼层
atuboさん、我最近翻译了一些ISO方面的资料(日译中)
内容有好多地方像上面贴出来这句一样,自已觉得读起来怪怪滴
如果可以的话,能帮忙确认一下么?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 21:20:20 | 显示全部楼层
呵呵,帮忙谈不上,我的日语也在学习中,你可以贴出来一起讨论
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 01:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表