咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 893|回复: 8

【天声人语试译】(1月3日)

[复制链接]
发表于 2006-1-3 09:15:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
正月の開館日を早めたと聞いて、昨日、東京・両国の江戸東京博物館にでかけた。冷たい雨が降ったが、館内は、家族連れや子どもたちでかなりのにぎわいをみせていた。 听说新年期间博物馆的开馆日提前了,笔者昨天前往东京·两国的江户东京博物馆。虽然天空下着寒意袭人的雨水,但馆内,却因全家出行的参观者和孩子们而显得热闹非凡。  江戸時代の浮世絵師・葛飾北斎の「冨嶽三十六景」の展示(22日まで)に、人だかりができている。中でも、小舟と大波と富士山とを組み合わせて描いた「神奈川沖浪裏」の前で立ち止まる人が多かった。   江户时代的浮世画师·葛饰北斋的「富岳三十六景」的展示台前(到22日),聚集着众多参观者。尤其是在描绘了小船、大浪和富士山组图的《神奈川海浪背后》这副画前,驻足的参观者人数众多。  舟をのみ込まんばかりに逆巻く波のかなたに、雪を頂いた富士山が小さく見える。何かに襲いかかろうとする無数の手のような波頭の描写には、鬼気迫るものすら感じられる。   在要吞没小船、汹涌波涛的那一头,覆盖着积雪的富士山看起来是那样渺小。对于这种马上就要席卷而来、看似无数只手的浪尖的描绘,真让人感觉阴森森的。  北斎の絵は、印象派の画家のゴッホやモネに影響を及ぼした。ドビュッシーが、交響詩の「海」を作曲する際に、「神奈川沖浪裏」から啓示を受けていたという説もある。時空を超えて、強く呼びかける一枚だったのだろう。そう思って、しばらくたたずんでいると、「おたから、おたからーっ」という威勢のいいかけ声が聞こえてきた。   北斋的画,也影响到了印象派画家梵高和莫奈。也有观点认为:德彪西在交响诗《海》作曲时,也曾从《神奈川海浪背后》一图受到启发。或许这是超越了时空,极富号召力的一副作品吧。笔者这么想着,久久地伫立于画前,此时传来了声势浩大的喝彩声 “宝画,真是宝画啊”。  寄席に見立てた一角があって、昔の物売りの声を聞かせる人が演じていた。この日は、七福神が描かれている昔の「宝船絵」が入館者に配られた。正月の江戸の町では、枕の下に敷いていい初夢を見るようにと、「宝船売り」が「おたからーっ」の声とともに売り歩いたという。縁起のよい初夢の筆頭には、富士山があげられた。 在曲艺场设置了演出的一角,有人正模仿着前人叫卖东西的声音。这一天,七福神给入场参观者分发描绘往昔的《宝船图》。据说在新年江户的小镇上,人们在沿街叫卖“卖宝船图咯”的同时还吆喝着“宝物哦”,将此图置于枕头之下是为了在新年能做第一场好梦。为了好兆头的这第一场梦,富士山出现在了宝船图里。  この年が、どなたにとっても、穏やかで幸せの多い年でありますように。北斎が描いた数々の富士の姿を思い浮かべながら、「宝船」をかたわらにして、この文をつづった。      希望这新的一年,对于任何人而言,都是平稳而多福的一年。笔者一边回想着北斋所描绘的众多富士的山形,一边将《宝船图》置于身旁,写下了这篇小文。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-3 09:54:56 | 显示全部楼层
【天声人語】 2006年01月03日(火曜日)付 正月の開館日を早めたと聞いて、昨日、東京・両国の江戸東京博物館にでかけた。冷たい雨が降ったが、館内は、家族連れや子どもたちでかなりのにぎわいをみせていた。 听说东京・两国的江户东京博物馆新年的开馆日提前了,于是我昨天就到那里参观去了。当时正下着冰冷的雨,可馆内有很多全家人一起去看展览的,还有很多小孩子,所以相当热闹。  江戸時代の浮世絵師・葛飾北斎の「冨嶽三十六景」の展示(22日まで)に、人だかりができている。中でも、小舟と大波と富士山とを組み合わせて描いた「神奈川沖浪裏」の前で立ち止まる人が多かった。 展览江户时代的浮世绘画家葛饰北斋的作品《富士山三十六景》(展期至22号为止)处聚集的人很多。其中又以停留在《神奈川河心巨浪里》一画前的人最多。这幅画将小船、巨浪和富士山描画在了一起。  舟をのみ込まんばかりに逆巻く波のかなたに、雪を頂いた富士山が小さく見える。何かに襲いかかろうとする無数の手のような波頭の描写には、鬼気迫るものすら感じられる。 在似乎马上要将小船吞噬的滔天巨浪的后面,可以看到顶着雪冠的小小的富士山。那些就象要向什么东西猛扑过去的无数只手似的浪头,甚至让人觉得毛骨悚然。  北斎の絵は、印象派の画家のゴッホやモネに影響を及ぼした。ドビュッシーが、交響詩の「海」を作曲する際に、「神奈川沖浪裏」から啓示を受けていたという説もある。時空を超えて、強く呼びかける一枚だったのだろう。そう思って、しばらくたたずんでいると、「おたから、おたからーっ」という威勢のいいかけ声が聞こえてきた。 北斋的画,曾影响了印象派画家凡高和莫奈。而据说,德彪西在为交响诗《海》谱曲时,也是从《神奈川河心巨浪里》这幅画得到启示的。真是一幅超越时空,影响深远的巨作啊。我还想在画前多停留一下,就听到有人热情洋溢地叫道“宝贝,宝贝咯”。  寄席に見立てた一角があって、昔の物売りの声を聞かせる人が演じていた。この日は、七福神が描かれている昔の「宝船絵」が入館者に配られた。正月の江戸の町では、枕の下に敷いていい初夢を見るようにと、「宝船売り」が「おたからーっ」の声とともに売り歩いたという。縁起のよい初夢の筆頭には、富士山があげられた。 原来在展馆的一角,有人在表演以前的人卖东西时的叫卖声。这天,入馆参观者都可获赠画有七福神的以前的《宝船画》。据说,把这宝船画放在枕头底下新年第一晚就可做个好梦。以前在江户城的新年,卖宝船画的小贩就是这样边走边喊“宝贝咯”,沿街叫卖的。而在描写好兆头的新年第一梦的文章里,富士山是常常出现的。  この年が、どなたにとっても、穏やかで幸せの多い年でありますように。北斎が描いた数々の富士の姿を思い浮かべながら、「宝船」をかたわらにして、この文をつづった。 祝愿今年对于所有人都是稳定多福的一年。我边回想着北斋所画的各个富士山的雄姿,在“宝船”旁边,写下了今天这篇文章。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-3 16:00:53 | 显示全部楼层
感谢2位大大,问几个问题 第2段,人だかりができている中 人だかり怎么解释,什么语法 5段,そう思って、しばらくたたずんでいると,中 立たす 不了解,查了下字典是 立ち 敬语祖祠す的连用,意为お立ちになる。那 立たす也是尊敬语巴,那样就怪了 怎么能对自己用尊敬语呢,那主语该是谁呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-3 16:02:27 | 显示全部楼层
还有末尾この文をつづった。 つづった是什么动词?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-3 18:41:15 | 显示全部楼层
ひと‐だかり【人▽集り】:[名](スル)人が群がり集まること。また、その人々。「黒山のような―」 たたず・む【×佇む・×彳む】: しばらく立ち止まっている。じっとその場所にいる。「花の下に―・む」 つづ・る【×綴る】: 言葉をつらねて詩歌や文章を作る。「文章を―・る」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-4 13:24:40 | 显示全部楼层
060103天声人語  正月の開館日を早めたと聞いて、昨日、東京・両国の江戸東京博物館にでかけた。冷たい雨が降ったが、館内は、家族連れや子どもたちでかなりのにぎわいをみせていた。 听说过年时开馆的日子提前了,昨天,我去了东京•两国(注:东京都内的地名)的江户东京博物馆。屋外冷雨凄凄,可馆内有许多拖家带口的叁观者以及成群结队的孩子,热闹非凡。  江戸時代の浮世絵師・葛飾北斎の「冨嶽三十六景」の展示(22日まで)に、人だかりができている。中でも、小舟と大波と富士山とを組み合わせて描いた「神奈川沖浪裏」の前で立ち止まる人が多かった。 在江户时代的浮世绘画师•葛饰北斋的《富岳三十六景》画展前(展出到22日为止),人头攒动。而其中驻足于描绘着小舟、大浪、以及富士山的《神奈川波涛》之前的参观者相当的多。  舟をのみ込まんばかりに逆巻く波のかなたに、雪を頂いた富士山が小さく見える。何かに襲いかかろうとする無数の手のような波頭の描写には、鬼気迫るものすら感じられる。 画中那几欲吞没小舟的翻腾的波涛的另一端,是看起来很小的山头白雪皑皑的富士山。 那无数的如同手一般的,猛扑过来的波浪,让人感一种到犹如鬼魅袭来般的恐怖。   北斎の絵は、印象派の画家のゴッホやモネに影響を及ぼした。ドビュッシーが、交響詩の「海」を作曲する際に、「神奈川沖浪裏」から啓示を受けていたという説もある。時空を超えて、強く呼びかける一枚だったのだろう。そう思って、しばらくたたずんでいると、「おたから、おたからーっ」という威勢のいいかけ声が聞こえてきた。 北斋的画曾影响过印像派画家凡高及莫奈。一说德彪西创作交响诗《大海》,就是受了《神奈川波涛》的启示。这可是超越时空,给人以强烈震撼的一幅画啊。我停下脚步,正这么想着的时候,耳边传来了“卖宝贝啦,卖宝贝啦”的底气十足的叫卖声。 寄席に見立てた一角があって、昔の物売りの声を聞かせる人が演じていた。この日は、七福神が描かれている昔の「宝船絵」が入館者に配られた。正月の江戸の町では、枕の下に敷いていい初夢を見るようにと、「宝船売り」が「おたからーっ」の声とともに売り歩いたという。縁起のよい初夢の筆頭には、富士山があげられた。 只见展厅的一角,装扮成古时的模样,有人在表演旧时的叫卖吆喝。今天来参观的人领得到了一张画有七福神的《宝船图》。据说在江户时代,有为了在新年里做个吉利的初梦,往枕头下铺一张《宝船图》睡觉的习俗,而卖宝船图的便是这么吆喝着走街串巷的。我在吉利的初梦之前首先提到了富士山。  この年が、どなたにとっても、穏やかで幸せの多い年でありますように。北斎が描いた数々の富士の姿を思い浮かべながら、「宝船」をかたわらにして、この文をつづった。 希望这一年对所有人来说,都是平安又多福的一年。我将《宝船图》放在手边,心中浮现着北斋所画的众多的富士山的雄姿,缀成了此文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-4 14:05:17 | 显示全部楼层
 正月の開館日を早めたと聞いて、昨日、東京・両国の江戸東京博物館にでかけた。冷たい雨が降ったが、館内は、家族連れや子どもたちでかなりのにぎわいをみせていた。 听说在正月开放日比平时早,昨天,我参观了坐落于东京。两国的江户东京博物馆。虽然外面下着清冷的雨,但在馆内有很多人带着家人和孩子们来参观而显得非常热闹。  江戸時代の浮世絵師・葛飾北斎の「冨嶽三十六景」の展示(22日まで)に、人だかりができている。中でも、小舟と大波と富士山とを組み合わせて描いた「神奈川沖浪裏」の前で立ち止まる人が多かった。 在江户时代的著名画家葛饰北斋的作品《冨嶽三十六景》展示(22日止)面前,正聚集着很多观众。在描绘着小船,波浪和富士山景色的作品《神奈川冲浪》面前驻足欣赏的人也非常多。 舟をのみ込まんばかりに逆巻く波のかなたに、雪を頂いた富士山が小さく見える。何かに襲いかかろうとする無数の手のような波頭の描写には、鬼気迫るものすら感じられる。 从几乎把小船淹没的翻滚着的波浪向远方望去,可以依稀看见被雪覆盖的富士山。看着这些像无数的手想要袭击什么似的波浪,不禁感到毛骨悚然。  北斎の絵は、印象派の画家のゴッホやモネに影響を及ぼした。ドビュッシーが、交響詩の「海」を作曲する際に、「神奈川沖浪裏」から啓示を受けていたという説もある。時空を超えて、強く呼びかける一枚だったのだろう。そう思って、しばらくたたずんでいると、「おたから、おたからーっ」という威勢のいいかけ声が聞こえてきた。 印象派画家凡高和莫奈也受到了北斋的画的影响。德彪西在作曲交响乐《海》的时候,也在《神奈川冲浪》中得到启发。这也许是超越时空,具有很大影响力的一幅作品吧。这样想着,在画前停留了一会儿,耳边传来了“宝船画、宝船画——”的叫卖声。  寄席に見立てた一角があって、昔の物売りの声を聞かせる人が演じていた。この日は、七福神が描かれている昔の「宝船絵」が入館者に配られた。正月の江戸の町では、枕の下に敷いていい初夢を見るようにと、「宝船売り」が「おたからーっ」の声とともに売り歩いたという。縁起のよい初夢の筆頭には、富士山があげられた。 一个人正站在曲艺场的一角,学着以前人们的叫卖声。这一天,将发给入馆者一幅以前的描绘着七福神的《宝船画》。正月时的江户时代城里,人们为了做个好梦而把画垫在枕头下,而“贩卖宝船”也是随着卖者“宝船画——”的叫卖声边走边卖出去的。现在写好梦的缘起时,从富士山中得到了灵感。 この年が、どなたにとっても、穏やかで幸せの多い年でありますように。北斎が描いた数々の富士の姿を思い浮かべながら、「宝船」をかたわらにして、この文をつづった。 希望这一年,对任何人来说都是生活安稳和充满幸福的一年。回想起北斋描绘的富士山的各种风貌,还有《宝船画》,便写下了此文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-4 16:00:36 | 显示全部楼层
欢迎楼上参加咖啡的 天声人语。 今後もよろしくね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 12:05:57 | 显示全部楼层
いろいろ勉強になりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 16:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表