咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 522|回复: 14

这两句有什么不同?

[复制链接]
发表于 2006-1-6 22:12:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
  何処行ってたんですか  何所に行ったんですか 
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 22:18:56 | 显示全部楼层
前者更口语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 05:01:56 | 显示全部楼层
引用第0楼wwj19822006-01-06 22:12发表的“这两句有什么不同?”:
  何処行ってたんですか  何所に行ったんですか 

我想wwj1982先生也知道[1何処行ってたんですか  2何所に行ったんですか]
这两句都是口语吧。

这两句不管有没有[に]意思是一样的。只是有没有省略的差别而已。

现在把这两句有换回去像课本里那种看看。
1 何処に行っていたのですか
2 何処に行ったのですか

这样你懂这两句哪里不同吗?
虽然我没有能力把这两句翻译成中文,但是如果偏偏要我翻译的
只能这样翻译
1 (这段时间)去哪儿了?
2 去哪儿了?

因为我是日本人所以让我举些例子来向你解释比较方便。

和1类似的句子
何を食べてたんですか?=何を食べていたのですか?(食べている的過去形)
いつ、書いてたんですか?=いつ、書いていたのですか?(書いている的過去形)
何をしてたんですか?=何をしていたのですか?(している的過去形)

和2类似的句子
何を食べたんですか?=何を食べたのですか?(食べる的過去形)
いつ、書いたんですか?=いつ、書いたのですか?(書く的過去形)
何をしたんですか?=何をしたのですか?(する的過去形)

对不起,現在我没時間再解释。
有空也许回来再补充。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-7 20:40:59 | 显示全部楼层
本当に ありがとう ございました   よろしかったら 貴方のmsnがほしいんですが 一人で自修ですから とっても日本語が上手になりたいんです。よろしくお願いいたします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 21:15:43 | 显示全部楼层
引用第2楼twjp2006-01-07 05:01发表的“”:


我想wwj1982先生也知道[1何処行ってたんですか  2何所に行ったんですか]
这两句都是口语吧。

.......
詳しいねえ、いい勉強になりました、どうも~~~^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-16 16:34:05 | 显示全部楼层
引用第3楼wwj19822006-01-07 20:40发表的“”:
本当に ありがとう ございました   よろしかったら 貴方のmsnがほしいんですが 一人で自修ですから とっても日本語が上手になりたいんです。よろしくお願いいたします

对不起你,我答复的太晚了。
再度对不起你,我没有输入msn Messenger,
因为一旦装了那种可以chat的软体,
好像把上网时间被人控制的感觉。
而且我是个上班族,有空就上网没空就像这次一样,隔了很久才上网。
因此无法随时协助你的。
心有余力不足了

我看你那么认真的学日文,使我感动。
只要我能解释的问题并且我有时间,
我会竟量协助你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-1-16 16:48:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-16 16:52:55 | 显示全部楼层
引用第6楼daito2006-01-16 16:48发表的“”:

中国語が信じられない程うまいね

って言う前に、お世辞ですがって言っといてくださいね。   
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-1-16 16:59:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-16 17:02:45 | 显示全部楼层
引用第5楼twjp2006-01-16 16:34发表的“”:
对不起你,我答复的太晚了。
再度对不起你,我没有输入msn Messenger,
因为一旦装了那种可以chat的软体,
好像把上网时间被人控制的感觉。
而且我是个上班族,有空就上网没空就像这次一样,隔了很久才上网。
因此无法随时协助你的。
心有余力不足了

我看你那么认真的学日文,使我感动。
只要我能解释的问题并且我有时间,
我会竟量协助你。
..

直させていただきます。

『抱歉回复晚了。

再次抱歉,我没安装msn Messenger,
一装这软件,感觉时间就被人控制了。
而且我是个上班族,有空上网,没空就只能像这次这样,隔好久才上一次。
所以没办法随时给你帮助。
心有余力不足了(←この言葉の使い方、とても標準的。)

我看你学日文这么认真,很感动。
只要是我能解释的问题且有时间,
我就会尽量帮忙。』
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-16 17:15:42 | 显示全部楼层
非常感谢twjbさん、如果有时间请常来,好吗,我也从这里学了很多的知识,希望互相交流。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-16 17:15:50 | 显示全部楼层
引用第8楼daito2006-01-16 16:59发表的“”:
世辞じゃありませんよ、若しtwjpさんは本当に日本人だったらな

そりゃそうだけどね、でも、「信じられないほど」ではまだない。

でも、その「心有余力不足了」だけは、なんというかな、魅力的。

総合的に纏めてみると、80点あげます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 18:33:01 | 显示全部楼层
引用第6楼daito2006-01-16 16:48发表的“”:
twjpさんはまた一人日本の方ですか
中国語が信じられない程うまいね

daitoさんへ

はい、私は日本人です。
daitoさんは、恐らく日本に留学されている方ですね?
お世辞のお返しと言うわけではありませんが、
daitoさんの日本語はとてもネイティブだと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 18:38:40 | 显示全部楼层
引用第9楼狂语者2006-01-16 17:02发表的“”:


直させていただきます。

『抱歉回复晚了。
.......

狂语者さんへ、

中国語の添削どうも有り難うございました。
ここで、中国語を添削して頂けるとは思っていなかったので、とても嬉しいです。
今は、ちょっと時間がないので後でじっくり読ませて頂きます。

お世辞ではありませんが、狂语者さんの日本語もとても自然ですね。
日本人が日常使っている日本語で書かれていますが、
日本に留学された事がありますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 18:46:47 | 显示全部楼层
引用第10楼koryuu2006-01-16 17:15发表的“诚邀”:
非常感谢twjbさん、如果有时间请常来,好吗,我也从这里学了很多的知识,希望互相交流。

我能帮助你,我也觉得高兴。
我也希望互相交流。
不过我并不是日语老师,请你不要对我的期望太高哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-10 15:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表