咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 580|回复: 14

一句话的翻译

[复制链接]
发表于 2006-1-21 17:54:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  さっき団長は田中先生に今晩のパーティーあなたが代表でていただくように話しておくようにと言っておられましたがご存じでしょうか。
刚才团长请田中老师告诉您今晚的晚会,由您做代表出席讲话,这件事您知道了吗?

我翻的对吗,如果不对还请订正.

BTW:マイストーカー是什么意思?俺是个菜鸟,不好意思.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 18:28:50 | 显示全部楼层
好像不对……
怎么这个中文这么复杂?

マイストーカー=マイ(我的)+ストーカー(跟踪的人)
很奇怪的说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 18:29:52 | 显示全部楼层
不对.应该是;
您知道团长叫我转告请田中老师"今晚的晚会由你来代表出席"吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 18:33:15 | 显示全部楼层
应该是这句日文这么复杂~~~
マイストーカー=my stalker(打埋伏,对我纠缠不休的人,变态)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 18:36:40 | 显示全部楼层
比这个日本复杂的有很多呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 18:38:30 | 显示全部楼层
首先谢谢二两位的帮助.

kazukyさんへ原来是这个意思,怪不得我没能查到.谢谢啊!我觉得这句日语也好复杂~- -!!!
盛琦さんへ不好意思您的解释我没能看得太懂.(我读了好多遍,还是没能看懂)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-1-21 18:39:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 18:41:31 | 显示全部楼层
引用第5楼sonecu2006-01-21 18:38发表的“”:
首先谢谢二两位的帮助.

kazukyさんへ原来是这个意思,怪不得我没能查到.谢谢啊!我觉得这句日语也好复杂~- -!!!
盛琦さんへ不好意思您的解释我没能看得太懂.(我读了好多遍,还是没能看懂)

就是我转达话给那个老师,让他作为代表发言的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 18:52:40 | 显示全部楼层
谢谢各们的帮助,我明白了.

(某人)说:刚才团长说让你(也就是我啦)请田中老师作为代表发言.这件是你(我)知道了吗?
再次感谢~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 18:55:03 | 显示全部楼层
刚才团长说,要你跟田中老师说一下,请他在今晚的party上作为代表出席一下,你知道这件事吗?
不好意思,用了楼上的翻译
不过,偶只想说,翻译长的句子,用逗号分一下,比较好!也符合中国人的习惯啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 19:13:25 | 显示全部楼层
マイストーカー是俺编的词,别介意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 19:15:43 | 显示全部楼层
引用第10楼几时几许2006-01-21 19:13发表的“”:
マイストーカー是俺编的词,别介意

晕菜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 19:24:15 | 显示全部楼层
引用第10楼几时几许2006-01-21 19:13发表的“”:
マイストーカー是俺编的词,别介意

知道是你编的。
不过编的有水平……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 19:28:54 | 显示全部楼层
ははは、謝楼上
とっさに思いついた言葉です     
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 19:44:25 | 显示全部楼层
不过英语里有人用这个词啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-10 13:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表