咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1235|回复: 25

警察??

[复制链接]
发表于 2006-1-21 19:50:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  おかみ 也叫警察,它的汉字是什么啊?和“警察”有什么不同?

字幕是译为“条子”,火火~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 19:55:40 | 显示全部楼层
おかみ一般是老人说的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 20:04:16 | 显示全部楼层
但是这里确实是在把它做“条子”来说,我只是不明白这种说法有啥特别而已~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:17:09 | 显示全部楼层
おかみ一般指妻子、旅館的女主人、中央政府

条子是??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:21:17 | 显示全部楼层
「おかみ」は「御上」と書きます。

僕の手元にある講談社学術新書の『国語辞典』では、「政府。役所。」とあります。
国家権力一般を指し、その中に警察も含まれるといった感じですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:21:59 | 显示全部楼层
[条子]是[サツ]
几时几许さん、一緒に頑張ろう、救助隊のメンバーとして
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:25:59 | 显示全部楼层
4階のSOZさんの言ってることは正しいことは正しいですが、それは昔のことで、今で言えば時代劇にしかでない言葉ですね。まあ、mellyさんは時代劇を見ているかもしれませんけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:26:29 | 显示全部楼层
おかみ【お上】
1((天皇・政府))朝廷cháotíng,政府zhèngfu→__→[中];天皇tianhuáng. 2((役所))官厅guanting,衙门yámen.¶~の用で出張する/因公出差chuchai.¶~に訴える/向当局控诉kòngsù;告到官府.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:28:12 | 显示全部楼层
引用第5楼sefirosu2006-01-21 20:21发表的“”:
[条子]是[サツ]
几时几许さん、一緒に頑張ろう、救助隊のメンバーとして

条子是サツ?
ベンキョーニナリマシタ       
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 20:30:14 | 显示全部楼层
分かった、どうもありがとう~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:31:06 | 显示全部楼层
引用第5楼sefirosu2006-01-21 20:21发表的“”:
[条子]是[サツ]
几时几许さん、一緒に頑張ろう、救助隊のメンバーとして

俺も救助隊のメンバーだよ。  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:33:08 | 显示全部楼层
これはこれは、失敬しました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:34:21 | 显示全部楼层
引用第10楼kazuky2006-01-21 20:31发表的“”:


俺も救助隊のメンバーだよ。  

カズネイティブだからもっとがんばらんといかんばい       
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:35:00 | 显示全部楼层
引用第5楼sefirosu2006-01-21 20:21发表的“”:
[条子]是[サツ]
几时几许さん、一緒に頑張ろう、救助隊のメンバーとして

それは地域によって言い方が違うと思う、
ほかのとこは知らんけど
大阪では ポリ っていいますね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:55:32 | 显示全部楼层
引用第12楼几时几许2006-01-21 20:34发表的“”:


カズネイティブだからもっとがんばらんといかんばい       

了解致しました。
これからもよろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-11 05:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表