咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1959|回复: 28

あばばばば

[复制链接]
发表于 2006-1-21 20:54:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谁知道芥川龙之介一本叫<あばばばば>的书中文怎么翻译呢
谢谢各位达人!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 20:59:44 | 显示全部楼层
http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/14_14602.html
  ↑
芥川龍之介の「あばばばば」はこれ。
中国語はわからない…
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 21:20:12 | 显示全部楼层
难道真的没高手知道吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 21:32:22 | 显示全部楼层
珈琲の中の「日語語言文学研究」で聞いてみたらどうでしょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 21:37:15 | 显示全部楼层
芥川賞は足の裏についたご飯粒・・・・

うまいのお~     
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 21:41:28 | 显示全部楼层
谢谢楼上的,我去问问
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 21:44:19 | 显示全部楼层
「沖で待つ」で芥川賞受賞の絲山秋子さんは記者会見で「芥川賞は足の裏についた米粒みたいなもの」と言った。
「取れないと気持ちが悪い」・・・

博学の几dd、あばばばばの中国語は何?
阿爸爸爸爸?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 21:49:38 | 显示全部楼层
........
还是不知道
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-1-21 21:51:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 21:53:14 | 显示全部楼层
引用第6楼melanie2006-01-21 21:44发表的“”:
「沖で待つ」で芥川賞受賞の絲山秋子さんは記者会見で「芥川賞は足の裏についた米粒みたいなもの」と言った。
「取れないと気持ちが悪い」・・・

博学の几dd、あばばばばの中国語は何?
阿爸爸爸爸?

うん、
阿爸爸爸爸よ、知らなかった?       
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 21:53:38 | 显示全部楼层
没人知道....
我用YAHOO JAPAN查,也是不知道
......快要绝望了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 21:56:34 | 显示全部楼层
引用第10楼蔷薇骑士2006-01-21 21:53发表的“”:
没人知道....
我用YAHOO JAPAN查,也是不知道
......快要绝望了

自己定好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 21:57:52 | 显示全部楼层
名家的书,自己定要被人笑的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 22:06:27 | 显示全部楼层
那楼主知不知道书里写什么的?
例如著名的《飘》不也有《乱世佳人》甚至《斯佳丽》的翻译么,笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 22:07:31 | 显示全部楼层
乱世佳人、斯佳丽的译名似乎流传得也很广。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-10 13:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表