咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 582|回复: 11

关于假定形,有个问题不明白

[复制链接]
发表于 2006-1-23 00:17:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我学的是 大家的日本语 初级下,其中有一句:
X 東京へ来れば、ぜひ連絡してください。
书上说这句话是错的,因为它的前后两部份是同一个主语,而且前后都是意志动词。
这句话的后半部份是意志动词我的明白的,但前半部份不是后半部份成立的条件吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 09:56:55 | 显示全部楼层
没错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 10:00:18 | 显示全部楼层
应该是東京へ来たら、ぜひ連絡してください。
ば有种无法实现的意思,
たら有之后的意思,
なら是带有提出的条件的意思.
如果后面带有意志动词的话,应该不用ば
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 10:19:16 | 显示全部楼层
食べたければたべなさい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 10:22:32 | 显示全部楼层
来れば?
聞いたことないです~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 10:30:01 | 显示全部楼层
恍然大悟阿
赫赫,教科书上不应该出现这种用法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 13:02:42 | 显示全部楼层
总之别扭
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 13:21:01 | 显示全部楼层
東京へ来ることがあれば
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 14:32:05 | 显示全部楼层
本当かな…

でも、僕もよく使っていますよ。

ば と たら

両方の意味が同じだと思いますよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-23 19:40:18 | 显示全部楼层
でも 教科書から使わないほうがいいとおしえっていますよ。理由がしらない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 19:49:24 | 显示全部楼层
「来たら、連絡して」は厳密にいうと間違ってるでしょうね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 20:17:43 | 显示全部楼层
我也学过那本书。我们老师讲的时候,是说:如果怎么怎么样,后面就“自然”会变成什么样的时候用ば!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-11 05:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表