咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 843|回复: 11

天声人语(1月24日)

[复制链接]
发表于 2006-1-24 06:30:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
 巨大な円柱がぽっきりと折れて崩れる。台座からは彫像が転がり落ち、下で人々が惑う。ライブドアの堀江貴文社長が東京地検に逮捕されたと聞き、「崩壊の画家」といわれるモンス・デシデリオが繰り返し描いた悪夢のような破局の場面が思い浮かんだ。    巨大的圆柱訇然折断倒塌。雕像从台座上翻落下来,下边的人们都满脸惊愕。听闻Livedoor的社长堀江贵文被东京地方检察院逮捕一事,笔者不由浮想起人称“崩毁的画家”的蒙斯·德西德利欧曾反复描绘过的这一恶梦般惊心触目的场景。  これまで堀江社長は、既存の仕組みを打ち崩し、新しい世界を構築しようとしているともみえた。膨らみ続けてきたそのライブドア自身が今、崩壊と破局に直面している。    至今为止我们能看出堀江社长粉碎了以往的桎梏,意欲构造一个新世界。持续扩张发展的Livedoor如今却面临着瓦解的悲惨结局。  この閉塞(へいそく)感の漂う時代に、ライブドアは何か新しい夢をもたらしてくれるのではないかと期待する人たちがあり、その勢いを利用しようとする動きもあった。逮捕の波紋は、極めて大きい。    在这充溢满闭塞感的时代,有人期待着Livedoor或许能带了新的希望,同时也有人利用这一形势而蠢蠢欲动。堀江社江被逮捕一事造成了极大的影响。  きのう国会で、前原民主党代表が堀江社長について「衆院選で、自民党が票寄せパンダとして利用した」とただした。首相は、家宅捜索を受けた件と、選挙で堀江社長を応援したこととは「別の問題であると考えております」と述べた。肝心の「それなら、どう別だと考えているのか」についての答えは無かった。    在昨天的国会上,民主党代表前原先生就堀江社长一事纠正说道:“自民党在众议院选举中利用他作为拉票的焦点”。而首相就搜查家宅一事和选举中支持堀江社长一事申明说 “我认为这是两个不同的问题。”但是就关键的“那么,你认为它们间有什么区别”这一问题,首相并未做出回答。  首相は堀江社長に、「君のような若者が政治に入ってくるのは素晴らしいですよ」と立候補を促している。堀江社長は、自民党本部で武部幹事長と並んで出馬の会見をし、選挙区では「小泉首相の改革路線がだめになることにストップをかけたい」と述べた。あのころは、両者はほぼ一体と見えた。このまま「別の問題」では済むまい。    首相对堀江社长说“像你这样的年轻人如果能投入到政治中来就好了”,以此鼓励堀江社长参与竞选。堀江社长也在自民党本部和武部干事长共同参加了竞选接见会。并在选举区内呼吁“希望你们停止让小泉首相改革的心血白费的举动。”那时候两人看起来差不多就是站在同一战线上。因而用“这是两个不同问题”之类的回答是难以搪塞过去的。  無限の膨張を唱えたライブドアの軌跡と行き着いた所。それは小泉劇場で加速した、時代の危うさを映す鏡のように見える。    号称无限扩张的Livedoor所行的终点像是一面明镜,照出了因小泉剧场而加速发展的时代中潜藏的危机。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 09:07:03 | 显示全部楼层
民主党代表前原先生就堀江社长一事纠正说道 纠正→追究 希望你们停止让小泉首相改革的心血白费的举动 希望阻止断送小泉首相改革路线的举动
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 09:32:33 | 显示全部楼层
对照完毕. 还好还好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 11:13:14 | 显示全部楼层
【天声人語】 2006年01月24日(火曜日)付 巨大な円柱がぽっきりと折れて崩れる。台座からは彫像が転がり落ち、下で人々が惑う。ライブドアの堀江貴文社長が東京地検に逮捕されたと聞き、「崩壊の画家」といわれるモンス・デシデリオが繰り返し描いた悪夢のような破局の場面が思い浮かんだ。 巨大的圆柱突然拦腰折断倒塌;雕像从台座上滚落,下面的人们不知所措。听到活力门(live door)公司的堀江貴文社長被东京地方检查局逮捕的消息,我脑子里浮现出被称作“破坏画家”的蒙司・迪司帝柳所多次描画的如恶梦般的悲剧结局的画面。  これまで堀江社長は、既存の仕組みを打ち崩し、新しい世界を構築しようとしているともみえた。膨らみ続けてきたそのライブドア自身が今、崩壊と破局に直面している。 在这之前,堀江社長一直被认为是试图打破旧有的结构,建构一个新世界的人。然而这个一直飞速膨胀的活力门公司本身,如今却要面临着倒塌与悲剧的收场了。  この閉塞(へいそく)感の漂う時代に、ライブドアは何か新しい夢をもたらしてくれるのではないかと期待する人たちがあり、その勢いを利用しようとする動きもあった。逮捕の波紋は、極めて大きい。 在这个到处充满了闭塞感的时代,很多人都期待活力门公司给大家带来一个新的梦想,而活力门公司有一些举措也正是试图利用人们的这种心理的。逮捕所波及的范围非常之大。  きのう国会で、前原民主党代表が堀江社長について「衆院選で、自民党が票寄せパンダとして利用した」とただした。首相は、家宅捜索を受けた件と、選挙で堀江社長を応援したこととは「別の問題であると考えております」と述べた。肝心の「それなら、どう別だと考えているのか」についての答えは無かった。 在昨天的国会上,前民主党代表就堀江社長一事质疑道:“在众议院选举时,自民党利用堀江作为拉票的手段了。”首相回答说,堀江被执行住宅搜查和在选举时支援堀江社長这两件事情“应分开考虑”。但他对“那么,怎么分开考虑呢?”这个关键的问题却没有作答。  首相は堀江社長に、「君のような若者が政治に入ってくるのは素晴らしいですよ」と立候補を促している。堀江社長は、自民党本部で武部幹事長と並んで出馬の会見をし、選挙区では「小泉首相の改革路線がだめになることにストップをかけたい」と述べた。あのころは、両者はほぼ一体と見えた。このまま「別の問題」では済むまい。 是首相对堀江社長说:“像你这样的年轻人加入政坛是很好的哦。”促使他成为立委候补。堀江社長在自民党总部与武部干事长一起参加了立委候补的会见,并在选区里发言道:“我要扫除小泉首相改革道路上的障碍。”那个时候,两者看上去亲密得像一个人似的。所以,现在却说是“分开考虑的问题”,是无论如何也说不过去的。  無限の膨張を唱えたライブドアの軌跡と行き着いた所。それは小泉劇場で加速した、時代の危うさを映す鏡のように見える。 高歌毫无限制的膨胀的活动门公司的轨迹与其所到达的地方,如一面镜子,照出了在小泉剧场里加速了的,时代的危机。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 12:07:35 | 显示全部楼层
突然想起孤单先生就在这公司工作,有点担心啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 15:05:39 | 显示全部楼层
现在先观察吧。。。 这边还是按部就班的工作捏。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-24 16:07:30 | 显示全部楼层
引用第1楼fanfei2006-01-24 09:07发表的“”: 民主党代表前原先生就堀江社长一事纠正说道 纠正→追究 希望你们停止让小泉首相改革的心血白费的举动 希望阻止断送小泉首相改革路线的举动
谢谢,比我翻的恰当多了^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 17:30:11 | 显示全部楼层
引用第3楼reiuka22006-01-24 11:13发表的“”: 逮捕の波紋は、極めて大きい。 逮捕所波及的范围非常之大。 .......
逮捕造成了极大的影响。 真逮捕了那么多人吗?是不是用影响好些?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 17:32:00 | 显示全部楼层
这就是所颂扬的无限膨胀的Livedoor的轨迹和最终下场。看似一面镜子,影射出其在小泉剧场中加速了的时代危机。 这个,我最后一段的翻译,好像和楼上的二位都有些不同呢。 尤其是那有颜色的字,感觉翻得有点狠了。 心里怦怦直跳,好像有点愧对孤单妹子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 19:25:23 | 显示全部楼层
引用第8楼tinmei2006-01-24 17:32发表的“”: 这就是所颂扬的无限膨胀的Livedoor的轨迹和最终下场。看似一面镜子,影射出其在小泉剧场中加速了的时代危机。 这个,我最后一段的翻译,好像和楼上的二位都有些不同呢。 尤其是那有颜色的字,感觉翻得有点狠了。 心里怦怦直跳,好像有点愧对孤单妹子。
ronikonです。 以下のようなものは如何でしょうか。 这就是标榜着无限膨胀的Livedoor的轨迹和归宿。像是一面镜子,映射出在小泉的剧场政治(哗众取宠政治)中加速扩大的时代危机。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-24 20:26:44 | 显示全部楼层
谢谢ronikon先生。 用词到底是准确多了。 这半年多来,接触了不少天声关于“小泉剧场”的相关文章。只是对政治总后知后觉的,翻译时是痛苦不已,而翻译过后又全无印象了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-2 23:19:50 | 显示全部楼层
060124天声人語 巨大な円柱がぽっきりと折れて崩れる。台座からは彫像が転がり落ち、人々が惑う。ライブドアの堀江貴文社長が東京地検に逮捕されたと聞き、「崩壊の画家」といわれるモンス・デシデリオが繰り返し描いた悪夢のような破局の場面が思い浮かんだ。   巨大的圆柱嘎巴一下折断、倒塌。雕像从座台上跌落下来,下面的人们惶惶不知所措。听到活力门的堀江贵文社长被东京地方检察院逮捕的消息,我的脑海里就浮现出了被称作“崩溃的画家”的蒙司・德西德里欧反复描绘过的,恶梦般的悲惨场景。  これまで堀江社長は、既存の仕組みを打ち崩し、新しい世界を構築しようとしているともみえた。膨らみ続けてきたそのライブドア自身が今、崩壊と破局に直面している。   在此之前,堀江社长甚至被认为是试图打破原有结构,创造一个新世界的人。然而这个不断膨胀的活力门公司本身,如今却要面临着崩溃和悲惨的局面了。  この閉塞(へいそく)感の漂う時代に、ライブドアは何か新しい夢をもたらしてくれるのではないかと期待する人たちがあり、その勢いを利用しようとする動きもあった。逮捕の波紋は、極めて大きい。   在这个沉闷闭塞的年代,有人期待着:活力门是否能给大家带来一个新的梦想;同时也出现了欲利用其声势的某些举动。逮捕事件风波所及,影响巨大。  きのう国会で、前原民主党代表が堀江社長について「衆院選で、自民党が票寄せパンダとして利用した」とただした。首相は、家宅捜索を受けた件と、選挙で堀江社長を応援したこととは「別の問題であると考えております」と述べた。肝心の「それなら、どう別だと考えているのか」についての答えは無かった。   在昨天的国会会议上,民主党代表前原就堀江社长一事翻了老底:“在众议院选举时,自民党将他当作了拉票的熊猫(注:因熊猫在日本极为讨人喜欢,故有此说)。”首相则声明,堀江受到入室搜查和在选举时声援堀江“是不相干的”。但他对“你是怎么认为不相干的”的追问却没有作答。  首相は堀江社長に、「君のような若者が政治に入ってくるのは素晴らしいですよ」とりっ立こう候ほ補を促している。堀江社長は、自民党本部で武部幹事長と並んでしゅつ出ば馬の会見をし、選挙区では「小泉首相の改革路線がだめになることにストップをかけたい」と述べた。あのころは、両者はほぼ一体と見えた。このまま「別の問題」では済むまい。 首相曾对堀江社长说:“像你这样的年轻人能参与政坛是很可贵的哦”,敦促他快点成为候选人。堀江社长也在自民党总部与武部干事长并肩出席了竞选见面会,并在选区里发言:“我要制止那些断送小泉首相的改革路线的行为”。那个时候,两人几乎已经亢瀣一气。所以,仅仅一句“不相干”,是交代不过去的。  無限の膨張を唱えたライブドアの軌跡と行き着いた所。それは小泉劇場で加速した、時代の危うさを映す鏡のように見える。   这就是标榜无休止膨胀的活动门公司的轨迹及其下场。它同如一面镜子,照出了在小泉剧场里被加速了的,这个时代的危机。 蒙司・德西德里欧的作品之一
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-15 04:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表