咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 202|回复: 2

请教大家几个中翻日的问题

[复制链接]
发表于 2006-1-25 11:04:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  问题有点多。。希望不要嫌弃呢
じゃ以下は日本語で説明します

第一問は中国語「真是受不了你」どうやって日本語に翻訳するの?

第二問は中国語「我看得起你」どうやって日本語に翻訳するの?

第三問は中国語「衣着得体」どうやって日本語に翻訳するの?

第四問は中国語「男子汉说话算数」どうやって日本語に翻訳するの?
これは「美鳥の日々」中私何回で聞いたの台詞(でもまだ聞き分けないですが。。。)

第五問はもし中国語「我来帮你想办法吧」日本語に翻訳して,友人の間はこうやって翻訳と思う:「私方法を考えてあげてよ」でも実は「あげる」の言い方なじまないのかた対して失礼と思う,しかしもしそう言う:「私に方法を考えさせて下さい」はちょっと丁寧過ぎると思う。だからこのあいだに折衷の言い方がありますか?


最後の一問は「気の置く」はどういう意味ですか?私こんなはなしを見たの:『気の置かない女』

問題が多くてちょっと無理けど。。どうか悪しからず,ご了承下さい
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-25 11:16:43 | 显示全部楼层
真是受不了你。
場合によって意味違うから。ラブラブ最中のセリフと想定する訳文だけど、「負けちゃったよ」はどうかな。

我看得起你
見込んでるよ。かな

衣着得体
手際よい服装

男子汉说话算数
男だから、言ったこと(誓い)を守るよ

我来帮你想办法吧
方法(提案)を考えましょう

気の置く
気遣いする必要がある
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-25 11:25:25 | 显示全部楼层
第一問は中国語「真是受不了你」どうやって日本語に翻訳するの?
★まったく、もう、最悪

第二問は中国語「我看得起你」どうやって日本語に翻訳するの?
★わたしは貴方を認めます

第三問は中国語「衣着得体」どうやって日本語に翻訳するの?
★服装得体?服装をきちんとする?

第四問は中国語「男子汉说话算数」どうやって日本語に翻訳するの?
これは「美鳥の日々」中私何回で聞いたの台詞(でもまだ聞き分けないですが。。。)
★男は自分の言ったことをちゃんと守るべきだ

第五問はもし中国語「我来帮你想办法吧」日本語に翻訳して,友人の間はこうやって翻訳と思う:「私方法を考えてあげてよ」でも実は「あげる」の言い方なじまないのかた対して失礼と思う,しかしもしそう言う:「私に方法を考えさせて下さい」はちょっと丁寧過ぎると思う。だからこのあいだに折衷の言い方がありますか?
★わたしは考えますから
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-11 05:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表