咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 712|回复: 17

买到,买不到

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2006-1-27 14:28:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-1-27 14:39:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 14:56:34 | 显示全部楼层
买到:手に入れる
买不到:手に入らない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 15:07:40 | 显示全部楼层
趁这个机会,我想请教大家。

因为数量太少,没有买到
那套邮票很抢手,现在已经买不到了

上面两句中的「没有买到」和「现在已经买不到了」可以互相交换吗?

因为数量太少,现在已经买不到了
那套邮票很抢手,没有买到
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-1-27 15:18:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-1-27 15:18:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 15:28:08 | 显示全部楼层
引用第4楼daito2006-01-27 15:18发表的“”:
ちなみに
手に入(い)る と 手に入(はい)るどう違う

手に入(い)る 买得到
は、現在あまり使わない言葉です、一般に手に入(はい)るを使います。
手に入(い)る
は 另有「熟练」的意思。


zxy04さん、我懂了,谢谢你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-1-27 15:45:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 16:05:17 | 显示全部楼层
没有买到  買えなかった。
已经买不到了 もう買えなくなった。

って、言えない??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 16:06:12 | 显示全部楼层
引用第7楼daito2006-01-27 15:45发表的“”:


ごめん
僕の例文がおかしい
この二つ例文の場合は取り替えても同じ意味ですが、下記の例文なら交換すれば変になると思います
.......

那么我这样分析可以吗?
原因在自己时要用「没有买到」。
再请教一下,谢谢。

---------------------------------------------------------------------------------------
钱不够,没有买到
持ってるお金が足らんため、手に入れなかった
「手に入れなかった」是自己不买的=買わなかった。
お金が足らなかったので、買えなかった。
或者
お金がたらなかったので、手に入れることが出来なかった。

已经售罄,买不到了
もう売り切れたので、手にはいれない
不说「手にはいれない」
要说「手に入(はい)らない」
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-1-27 16:29:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 16:41:17 | 显示全部楼层
引用第10楼daito2006-01-27 16:29发表的“”:
この問題は知らず知らず難しくなっちゃったなー

原因在自己时要用「没有买到」

その通りですが、偶に相手の原因で自分が買えなくなる時もある。
.......

很抱歉daitoさん
我抢你的标题。

希望你的问题也已有解决。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2006-1-27 16:59:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-27 17:38:50 | 显示全部楼层
考えれば考えるほど複雑になってしまいました。
もっと上手に説明して下さる方が助けてくれる事を期待しつつ

手に入(い)れる=買う
お年玉が手に入ったから、明日あの店に行ってあれを手に入れようと思っているんだ。
お年玉が手に入ったから、明日あの店に行ってあれを買おうと思っているんだ。
因为我拿到压岁钱,所以明天我要(打算)去那家店买哪个。

手に入(はい)らない=買えない=手に入(い)れる事ができない
さっき、あの店に行ったら、店が閉まっていて欲しいものが手に入(はい)らなかったよ。
さっき、あの店に行ったら、店が閉まっていて欲しいものが買えなかったよ。
さっき、あの店に行ったら、店が閉まっていて欲しいものを手に入れることができなかったよ。
刚才,我去了那家店,可是已经打烊所以卖不到想要的东西。

手に入(はい)る=買える=手に入(い)れる事ができる
心配するなよ、明日は必ず手に入(はい)るから。
心配するなよ、明日は必ず買えるから。
心配するなよ、明日は必ず手に入れることができるから。
你别担心,明天一定买得到的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-28 04:53:32 | 显示全部楼层
引用第9楼twjp2006-01-27 16:06发表的“”:


那么我这样分析可以吗?
原因在自己时要用「没有买到」。
再请教一下,谢谢。
.......


其实和句子的主语有关.

  (我)  钱不够,没有买到  手に入れなかった
  (物品)买完了,买不到了. もう手に入れない

没有买到:因为主观或客观原因,手に入(はい)らなかった
            如果有一定的条件,还有买到的可能性.

买不到了:无论具有什么条件(自身)都没有买到的可能性了.もう手に入ることは不可能だ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-11 10:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表