咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 502|回复: 3

请问一下“正当我离开房间的时候”应该怎样翻译呢

[复制链接]
发表于 2006-1-28 16:32:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「ちょうど私部屋に離れるの時」こうやっていいの?

『離れる』この動詞,普通は人間と分離するの言葉ですが,建物に分離するの時でも使うの?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-28 17:32:57 | 显示全部楼层
ちょうど私が部屋を出ようとする時
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-28 17:33:33 | 显示全部楼层
ちょうど私が部屋から出たところ。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-28 18:47:14 | 显示全部楼层
私がちょうど部屋を離れた時,
我正要离开房间的时候,

私がちょうど部屋を離れようとした時,
我刚离开了房间的时候,

二,三楼的也正确。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-11 10:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表