咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 511|回复: 5

日语很烂,有没有理解错呀我??

[复制链接]
发表于 2006-2-4 13:51:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “生機サンプル(量産品)を出来るだけ多数集め、送付ください。”
翻译:请送尽可能多的贵司在量产的胚布样品??
       要我送量产中的胚布样品??
       ”生機”=キバタ胚布??
       是这样的吗?我有没有理解错呀?我的日语是烂又烂的,呜呜!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 14:20:58 | 显示全部楼层
专业性太强了~~~~~~~~~~

这是机翻的~~~~~~~~~~

生機サンプル     纯粹机样品

キバタ 是什么意思啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 14:24:56 | 显示全部楼层
请尽可能多的将各种量产样品寄来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 14:54:12 | 显示全部楼层
生機サンプル
「生機」应该是没有染色的原织布料
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-4 15:57:16 | 显示全部楼层
谢谢,我想我明白了,就是要我送量产中的胚布样品。
我是做面料的。
”キバタ”也是上一次我主管说的,他说是胚布的意思!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-4 16:08:51 | 显示全部楼层
そうですか、勉強になりました、どうも~~~~~~^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-13 01:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表