|
发表于 2006-2-9 11:01:33
|
显示全部楼层
【天声人語】
2006年02月09日(木曜日)付
薔薇(バラ)ノ木ニ/薔薇ノ花サク。/ナニゴトノ不思議ナケレド。(北原白秋)。子どもが授かる。何事の不思議なけれど、おめでたいことである。あるいはまた、子どもが授からない。そういうことも、この世の中にはある。
蔷薇树上/蔷薇花开。/世间万物实在奇妙。(北原白秋)。上天赐予我们孩子,这是件奇妙的事情,也是值得庆贺的事情;又或者上天不赐给我们小孩,这种事情也是有的。
秋篠宮家の紀子さまが、第3子を懐妊されたという。夫婦に子どもが授かる。何事の不思議はないが、おめでたいことであり、ご夫妻、ご家族にとっても、関心を寄せている国民にとってもうれしい知らせだ。
据报道,秋篠宮家的纪子王妃怀上了第三个孩子。夫妇俩有了孩子,这不是什么奇妙的事情,却是一件值得庆贺的事情,这对于他们夫妻、整个皇室家庭还有对皇室无比关心的国民来说都是一个令人高兴的消息。
やがて月が満ちて、子どもが誕生する。おめでたいことである。男の子が生まれる。うれしいことである。どうか、健やかに、のびのびと育ってほしいと願う。女の子が生まれる。うれしいことである。どうか、健やかに、のびのびと育ってほしいと願う。
等到孩子足月出生,同样是值得庆贺的事情。生的是男孩的话很开心,希望他健健康康、茁茁壮壮地成长。生的是女孩的话也很开心,同样希望她健健康康、茁茁壮壮地成长。
新しい命が、世に出てゆく。親にとっては、うれしくもあり、心が引き締まることでもある。その子が、世の中のさまざまなことに出会い、人々とも触れあい、喜び、あこがれ、あるいは悩みながら一刻一刻を積み重ねてゆく。一から始まる人生を、まだ何も書かれていない真っ白な一枚の紙かと思えば、その厳粛さには、たじろぐ思いもする。
一个新的生命来到世界上,对于父母来说,有喜悦也有担忧。这孩子将在这个世界上经历各式各样的事情,与别人相处,有喜悦、憧憬也会有烦恼。这样的每时每刻将会不断地堆积。如果把从一开始去书写的人生看作是一张什么都还没写的白纸的话,那份严肃感是沉甸甸的。
皇族は、国内外の多くの目という独特の環境を背負っている。一般人にはない負担だが、それはある程度はやむを得ない。やむを得ないことではあるけれども、胎内に宿ったその人や、誕生を心待ちにする両親、家族に対しては、周りの配慮も要るだろう。
皇室背负着来自国内外无数目光这样一个独特的环境。这是一般人不会有的负担,在某种程度来说这是没办法的。虽说这是没办法的事情,但我们这些周围的人对还在胎中的宝宝及焦急等待其出生的父母、家庭还是要多照顾一下为好。
落ち着いた静かな環境で生まれ、出産する。授かった命は、そんな穏やかさの中で育まれていいはずだ。
就让他在平和、安静的环境里出生。上天赐予的生命,让他安安稳稳地成长就好了。 |
|