1番目:日本人の話し方はどうと思いますか?曖昧だと思いますか?
4 t+ c2 }+ Y% c, R0 |答:感觉很暧昧。说好听的叫委婉含蓄。说的难听点,简直就是虚伪。% T0 g: ?, y/ P9 D. A. d& X8 o
2番目:例をあげてみてください。# h* ^1 @0 i! R" o% b
答:似乎日本人不喜欢也不擅长太直白的表露自己的情感。甚至有些问题好象谁也不提最好。1 [0 A$ T o, S$ ?% |7 H
“どこへ行きますか?”“ちょっとそこまで。”回答的真“明确”。 Z( S* }$ S! Z, \. f/ _
3番目:中国人と如何な違いがありますか?
2 j+ s3 g6 k, t4 j答:相对于西方人,似乎中国人更含蓄。但跟日本人比起来,那还差的远啊。比如,如果中国人在送客人出门的时候,很经常的说“有空再来坐啊”,当做一种客套话就好了。日本人有时并不希望客人再来,却会很明确的指出某日某日,一定再来啊!很容易让人误会,其实真去了,反倒不受欢迎。 |