1番目:日本人の話し方はどうと思いますか?曖昧だと思いますか?6 e, W7 Z4 Y s3 z7 G
答:感觉很暧昧。说好听的叫委婉含蓄。说的难听点,简直就是虚伪。
( B3 _* I6 |) J5 K& Y# H2番目:例をあげてみてください。
: Q% \" m( s% _: g2 n$ f答:似乎日本人不喜欢也不擅长太直白的表露自己的情感。甚至有些问题好象谁也不提最好。
: C M* P8 z& w: ?. i z“どこへ行きますか?”“ちょっとそこまで。”回答的真“明确”。
& a9 O3 a9 Q( t5 x% h3番目:中国人と如何な違いがありますか?$ c5 l6 h- u1 e7 e" j
答:相对于西方人,似乎中国人更含蓄。但跟日本人比起来,那还差的远啊。比如,如果中国人在送客人出门的时候,很经常的说“有空再来坐啊”,当做一种客套话就好了。日本人有时并不希望客人再来,却会很明确的指出某日某日,一定再来啊!很容易让人误会,其实真去了,反倒不受欢迎。 |