|
关于标题的原文意思是:已经培育出来耐寒的品种,寒冷地区也推广稻米耕作了.
我有以下疑问与猜想,请指教.
1,书上说寒さ に 强い,に是表示 强い的对象,,,还列举了 雨に 强い,雪に 强い,,那意思是抗寒冷强,抗雨强抗雪能力强吗?
我觉得课后的翻译不大准啊,寒さに强い品种ができて,さに强い品种这里面好象已经有了能抵抗寒冷的品种的"能",为何后面还要ができ?? 原文意思是<已经培育出来耐寒的品种>,为何这句话不翻译成:寒さに强い品种がぁったので,这样翻才有已经培育出来已经有了的意思啊,用ができて好象没有,而且ができて的形式又不是持续型又不是过去形式 |
|