咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1281|回复: 28

キャニスター、ディテント、車両カーブ重量???

[复制链接]
发表于 2006-2-20 14:08:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  キャニスター、ディテント、車両カーブ重量
这几个词怎么翻译阿,都是有关摩托车的,请各位多多指教!
还有,“小数点第4位をASTMで丸める”怎么翻译啊??
谢谢了!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:22:41 | 显示全部楼层
canister 没有定语吗,是根空气有关的罐,瓶.

detent  止回爪
n.
[机] 棘爪, 掣子, 扳手, 制动器

车辆转弯荷重.


楼主先把那个ASTM是什么明确了吧!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:28:18 | 显示全部楼层
American Society of Testing Materials, 美国材料实验协会

American Society for Testing Materials, 美中试验材料协会
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:30:51 | 显示全部楼层
真的假的,有些缩写是行业内编的,有些缩写是公司内编的,不一定通用的啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:32:05 | 显示全部楼层
应该就是这个意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-20 14:35:28 | 显示全部楼层
我也不知道ASTM是什么,大概是一项标准或是什么权威组织吧!
谢谢了,只是有的意思在这里解释不通,我再找找,十分感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:39:38 | 显示全部楼层
那就是按照ASTM,四舍五入至小数点后第四位.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:41:20 | 显示全部楼层
就是按照ASTM,四舍五入到小数点的第四位
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-20 14:45:22 | 显示全部楼层
就这么翻了!谢谢两位的回应!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:47:05 | 显示全部楼层
引用第7楼kazuky2006-02-20 14:41发表的“”:
就是按照ASTM,四舍五入到小数点的第四位

果然还是语文不及格的孩子啊.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:48:21 | 显示全部楼层
哪里不对啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:51:31 | 显示全部楼层
你对一下我们二个翻的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:52:53 | 显示全部楼层
至=到
后=的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:56:56 | 显示全部楼层
第一个对,第二个错.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 14:57:41 | 显示全部楼层
    
哪里错了呢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 18:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表