咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1091|回复: 10

大至急、请帮我翻译一下。工程上的 “监理公司”怎么说

[复制链接]
发表于 2006-2-21 12:01:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  是关于工程上的问题, 中国有些地方,施工的时候需要 由政府承认的 监理公司来监工,我是翻译成 管理会社  それはあっていますか、おしえてください、間違ったら、正確にどういいますか、教えてください。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 12:06:19 | 显示全部楼层
政府指定の監査部門
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 12:08:40 | 显示全部楼层
監察部門でもいいし
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 12:58:22 | 显示全部楼层
监理公司不是政府部门!
只是施工的过程中,为了确保质量,所成立的一种为客户服务,帮忙监督工程质量,审查工程结果的公司。
不一定是政府部门哦!(确切来说,一般都不是政府部门……)
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-2-21 13:00:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 13:01:48 | 显示全部楼层
監理会社という、我和日本人做过施工,就是这么说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 13:03:08 | 显示全部楼层
楼上好厉害!施工的现场翻译很难的说啊!汗个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 14:31:08 | 显示全部楼层
監理会社は間違いがない
絶対
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 17:19:26 | 显示全部楼层
引用第5楼huanghai42552006-02-21 13:01发表的“”:
監理会社という、我和日本人做过施工,就是这么说的。

谢谢你!!!!!   

我接下来也要做工程方面的工作,如果方便的话留一下联络方式,(或者SKYPE)有疑难杂症也能跟您请教。好吗????   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 17:22:13 | 显示全部楼层
皆さん、ありがとう御座います、大変助かります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 17:25:36 | 显示全部楼层
我也路过
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 00:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表