咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 396|回复: 4

大家来帮忙啊!!!!!

[复制链接]
发表于 2006-2-21 15:46:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请各位日语高手们帮小弟把下面这段中文翻译成日语吧!!!!!

  

在一次偶然的机会下,读到了椎名诚先生的这篇<<沈默電話が鳴っている>>的文章,觉得很有意思,记得读了第一遍的时候还不怎么明白这篇文章的大概意思,直到读了第四,五遍,才粗略的了解其中的含义,整篇文章以沉默的电话接连不断地响起为由,把自己现实中的枯燥无味的生活真实地表露出来.整天无所事从,不是去外地旅游,就是在酒吧喝酒,也没有什么朋友,唯一可以聊天的仅仅是只有几个可以喝酒的朋友而已,这种生活也间接反映了作者对现实生活中的无味感到厌倦,我觉得生活应该积极地,有目的地,有计划地生活,那才不会象作者描叙的那样枯燥无味.总的来说,生活是丰富多彩的,关键是看你怎么面对它.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 16:46:45 | 显示全部楼层
偶然のチャンスで、「沈黙電話が鳴っている」という椎名誠様の文を読んでいた。とても面白かった。初めてこの文を読んだときにはまだあんまり意味が分からなかったが、四、五回目になってはやっと大雑把だけど何とか分かってきた。この文章は沈黙電話がひっきりなしに鳴っていることによって、現実に自分の味気ない生活を如実に反映していること。終日何も仕事をしないで、ただバーに酒で憂さを晴らすしかないのだ。それに、友達もいないし、唯一の雑談できる人もただ飲み友達だ。このような生活は、作者が味気ない生活に対しての嫌さを間接的に反映していた。私の感想としては積極的、目的、計画的に生活するべきだ。そうすると、作者が描写しているように味気ない生活にならないのだ。総じて言えば、生活は豊富多彩のものだ。どのように直面するのかは大事なものだと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 16:49:01 | 显示全部楼层
OK 比我强呀:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 16:52:37 | 显示全部楼层
hehe,能力有限.只是感慨一下而已...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 16:54:33 | 显示全部楼层
謙虚だよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 18:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表