咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1445|回复: 30

请帮忙翻译一下"信息","放弃"这两个词...谢谢

[复制链接]
发表于 2006-2-21 19:25:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:27:30 | 显示全部楼层
お知らせ 情報 ?????
あきらめる
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 19:39:11 | 显示全部楼层
ありがとう for your telling .
私のが学院の名前は南海东软信息技术学院、でも 信息は日本語で どう書きますか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:41:49 | 显示全部楼层
メッセージ???
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 19:42:04 | 显示全部楼层
すみません、この単語‘あきらめる’は他五还是下-段动词啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:43:21 | 显示全部楼层
下-段动词だと思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 19:44:26 | 显示全部楼层
英語で imformation
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:44:34 | 显示全部楼层
问题很多啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:47:14 | 显示全部楼层
引用第7楼kazuky2006-02-21 19:44发表的“”:
问题很多啊
君も手伝ってくれ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:49:06 | 显示全部楼层
不知道翻译哪个好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 19:50:55 | 显示全部楼层
"为了追求你"..怎么说啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:51:30 | 显示全部楼层
君を求めるために
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 19:59:13 | 显示全部楼层
引用第9楼kazuky2006-02-21 19:49发表的“”:
不知道翻译哪个好
じゃ全て翻訳していい
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 20:03:54 | 显示全部楼层
みんな、本当に ありがとうね。。熱心があって、頭が下がる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 20:04:01 | 显示全部楼层
引用第12楼jewel2006-02-21 19:59发表的“”:

じゃ全て翻訳していい

姉貴に頼んでみたら?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 20:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表