咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 807|回复: 18

取りに行く,取って行く 有什么区别?

[复制链接]
发表于 2006-2-21 21:27:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 21:31:35 | 显示全部楼层
取りに行く 去拿
取っていく   拿去
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 21:33:21 | 显示全部楼层
被jp抢先了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 21:40:34 | 显示全部楼层
引用第1楼twjp2006-02-21 21:31发表的“”:
取りに行く 去拿
取っていく   拿去

彼は本を取りに行く    他去拿书
彼は本を取っていく           他拿着书走了

是不是这样的区别?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 21:43:31 | 显示全部楼层
yes
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 21:48:32 | 显示全部楼层
谢谢2位
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 21:49:58 | 显示全部楼层
不可气
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 22:41:47 | 显示全部楼层
第一个表目的,第二个表动作衔接
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 22:44:48 | 显示全部楼层
jp的头像怎么变成那样了阿?怖いね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 15:01:09 | 显示全部楼层
取りに行く 拿去
取っていく  去拿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 15:20:08 | 显示全部楼层
引用第3楼ff122006-02-21 21:40发表的“”:


彼は本を取りに行く    他去拿书
彼は本を取っていく           他拿着书走了

.......



这种理解不对!
彼は本を取りに行く    他去拿书
彼は本を取っていく           他拿着书走了这句不对。

解释得白一点应该为,っていく 解释为马上将去做什么的意思

所以这句的意思是,他马上就去拿书。


彼は本を取りに行く   这句的意思是就是表目的的  りに行く解释为 为了什么去的
意思是,
他是为了取书去的。


当然上面的解释比较繁琐,翻译的时候也不这么翻,这只是为了让你更好的记忆。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 15:43:48 | 显示全部楼层
木棉mm的语法解释不对。

彼は本を取っていく=彼は本を取ってから行く=他拿了书走。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 15:49:00 | 显示全部楼层
引用第11楼狂语者2006-03-03 15:43发表的“”:
木棉mm的语法解释不对。

彼は本を取っていく=彼は本を取ってから行く=他拿了书走。


动词て型加上行く是去做,将继续做得的意思啊!
当然你说的那种意思也有啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 15:53:28 | 显示全部楼层
引用第12楼木棉2006-03-03 15:49发表的“”:



动词て型加上行く是去做,将要做的意思啊!
当然你说的那种意思也有啊!

错了啦。动词て型+いく是 做下去,持续下去的意思。此时 行く 不是具体的动作。

楼主的那个句子里 行く 是具体的动作,就是我说的那种意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 15:57:00 | 显示全部楼层
被你这样讲,觉得事有道理,但是我对细小的语法,都是平时用感觉判断的。

我总觉得那种说法不顺啊!

或者说成
彼が本を持って行く
比较顺口!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 15:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表