咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 446|回复: 15

ので的用法

[复制链接]
发表于 2006-2-22 18:54:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
例:友達が来たので、できなかったんです

ので前面的动词不是普通体吗?来た的原形不是来る吗?
请日语达人帮忙解答一下谢谢~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 18:56:46 | 显示全部楼层
我想问楼主啊,什么叫普通体?
我的理解是,非敬语的就叫普通体……那么来た为什么不是普通体?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-22 19:01:26 | 显示全部楼层
标日上是这么写的,ので前用动词,形容词的普通体.来た是普通体吗?
我弄不明白~日语小白一只~~请大人指教~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 19:06:16 | 显示全部楼层
我只知道ので前接的是用言连体型。
so,我不懂你这里的所谓普通体是什么范围。
简单来说,の前面必须是名词化的东西,除了这个,别的我真的不清楚了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-22 19:12:10 | 显示全部楼层
谢谢大人解答~
我还有一个问题这里的来た能用来る吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 19:14:08 | 显示全部楼层
不能!
来た——过去时
来る——现在时

できなかったんです
后句是过去时,整句为了保持时态一致,所以前半句一般也是过去时!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-22 19:20:02 | 显示全部楼层
ありがとう ございました~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 20:28:54 | 显示全部楼层
赞!
你一个人解决了。
留给我也罢。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 20:42:12 | 显示全部楼层
引用第7楼twjp2006-02-22 20:28发表的“”:
赞!
你一个人解决了。
留给我也罢。。。。
いいですよ!でも早くなきゃだめだ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 20:55:16 | 显示全部楼层
引用第8楼jewel2006-02-22 20:42发表的“”:

いいですよ!でも早くなきゃだめだ!

我想因为你是个mm,所以だ也可以。
不少日本的mm也在用像男孩般的词语讲话。
不过我觉得可惜像jewelさん那么可爱的妹妹,没在用女性常用语尾。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 20:59:43 | 显示全部楼层
引用第9楼twjp2006-02-22 20:55发表的“”:


我想因为你是个mm,所以だ也可以。
不少日本的mm也在用像男孩般的词语讲话。
不过我觉得可惜像jewelさん那么可爱的妹妹,没在用女性常用语尾。
あたしは小娘なんかじゃないよ!
やっばりあたしのメッセージがみなっかたわ

えっと
ここは「だ」は男性語?
じゃ「だわ」でいいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 21:18:09 | 显示全部楼层
妹妹是小娘吗?
那么小妹呢?
不然该怎么说??小姐好不好?在台湾说小姐是很普遍的。
就是英文的Miss。

あたしは小娘なんかじゃないよ!
やっばりあたしのメッセージがみなっかたわ

女性風に変えますね。
わたしは小娘なんかじゃないわ(よ)。 用わたし或あたし都可以。
やっぱりわたしのメッセージを見なかったのね。

はい、ここで「だ」を使うと男性的です。

いいですよ!でも早くなきゃだめだ!>>>
いいですよ!でも早くなきゃだめ!或 でも早くなきゃだめよ!或でも早くなきゃだめね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 21:19:34 | 显示全部楼层
我没法发言了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 21:26:09 | 显示全部楼层
引用第11楼twjp2006-02-22 21:18发表的“”:
妹妹是小娘吗?
那么小妹呢?
不然该怎么说??小姐好不好?在台湾说小姐是很普遍的。
就是英文的Miss。

.......
はい
分かりました!
どうもありがと!

小娘は「小姑娘」と言う意味です。
「小姐」てはいいですよ
普通、仕事の頃、皆「小姐」を呼ばれました。
結婚したとか、お婆さんとか、全て「小姐」を呼ばれましたよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 21:37:31 | 显示全部楼层
「小姐」てはいいですよ
普通、仕事の頃、皆「小姐」を呼ばれました。
結婚したとか、お婆さんとか、全て「小姐」を呼ばれましたよ。

「小姐」でいいですよ。
普段、仕事をしている時、皆は(私を)「小姐」と呼んでいます。
結婚しても、お婆さんでも、「小姐」と呼んでいます。
不会吧!已经结婚的,奶奶都称呼她「小姐」???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 22:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表