|
答刘政诗一首
忽闻迎春花,才觉春步伐。
恍思汉江夜,美酒与绿茶。
知君闲情雅,方恨世间大!
出门见豪雪,欣然已忘家!
今译:
忽然闻到迎春花的花香,才觉察到春天的步伐。我恍然想起在汉江(武汉)的那天晚上,招待我们的“黄鹤楼”的美酒和在茶馆里喝的“碧螺春”的绿茶真让人回味啊!那天知道了你也是个这么有闲情的人,才开始怨恨这个世界怎么就这么大啊!从饭店茶馆中出来,武汉正下着多年不遇的大雪,心情那个高兴啊!把回家都忘在脑后了!
注:
这是2005年3月11日和陈青峰一起到武汉出差搞标准的时候,遇到了武汉工厂的刘政技术课长。晚上,美酒佳肴后,一起到武汉最有名的茶馆去喝茶,畅谈时,得知刘课长也是我道中人,喜欢作诗,于是回到上海后,答复他给我的诗时,作了此首!
今訳:
突然レンギョウの花の香りをかいで、やっと春の足並みに気づく。私は漢江(武漢)でのその晩をはっと思い出して、私達を招待する“黄鶴楼”の美酒と茶屋の中で飲む“ピールオチュン”の緑茶は本当にその味を回想させる!その日にあなたもこんなのんきな気持ちを持っている人間を知って、とうとうこの世界がどうしてこんなに大きいかを恨むことになった。レストランと喫茶店から出て、外は長年ぶりの豪雪を降り始めて、気持ちはどんなにのんびりか自分も分からないな!帰りこともすべて脳の後で忘れた!
注釈:
これが2005年3月11日に陳青峰と一緒に武漢へ標準を検討する為に、出張した時、武漢工場の技術の課長劉政さんと出会った。夜、ごちそうの後で、いっしょに武漢で最も有名な茶屋へお茶を飲みにいって、心おきなく話す時、劉課長もわが道の人間であることを知って、詩を作ることがすき、そこで上海に戻った後、彼は私にあげる詩に返答する時、この首を作った。 |
|