咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 349|回复: 9

和我抢着翻译

[复制链接]
发表于 2006-2-24 21:19:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 21:31:09 | 显示全部楼层
翻訳(するの)を私と奪い合っている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 21:36:47 | 显示全部楼层
俺の先にして翻訳する
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-2-24 21:44:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 23:31:54 | 显示全部楼层
翻訳?通訳?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 23:54:42 | 显示全部楼层
通訳:異なる言語を話す人の間に立って、双方の言葉を翻訳してそれぞれの相手方に伝えること。
翻訳:ある言語で表された文章を他の言語に置き換えて表すこと。また、その文章。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 00:02:44 | 显示全部楼层
通訳:一般说这个的,大多认为是口译。
翻訳:文字的,笔头的,也就是笔译咯。
通常是这样的感觉,笑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 00:15:06 | 显示全部楼层
:)
中文的翻译,包含了口语(通訳)和笔译(翻訳)。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 00:17:14 | 显示全部楼层
引用第7楼龙猫2006-02-25 00:15发表的“”:
:)
中文的翻译,包含了口语(通訳)和笔译(翻訳)。。。
点头ing
所以中文比较简洁,但是,却又要发明口译和笔译,一共3个单词来明确意思!
倒ing(不知道到底算是中文比较优越,还是……罗嗦)笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 00:46:17 | 显示全部楼层
汉字是音、形、义高度统一的文字,希望不会难倒学习的各位。。。
HAPPY WEEKEND~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 22:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表