咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 380|回复: 10

みやげ話山ほど持ってくるからさ

[复制链接]
发表于 2006-3-3 09:01:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题。虽然简单,但似乎怎么译都感觉不通顺;请教。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 09:17:10 | 显示全部楼层
召唤前后文。要对话双方都出现的。

基本意:旅行的见闻,说它三天三夜都没问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 09:18:01 | 显示全部楼层
みやげ話:旅行見聞。

帯回了(像山那様?誇張方法かな?)多的旅行見聞
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-3 09:23:46 | 显示全部楼层
对话如下:

”ムチャをできるのも若いうちじゃ。思いっきりがんばってくるがええ。いつか元気に帰ってくるのじゃぞ。”

”へへへッ じいさんこそ、オレが帰ってくるまで生きてるんだぜ。みやげ話山ほど持ってくるからさ。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 09:29:39 | 显示全部楼层
以上の意味は俺言った通り、

誰はもっと通訳してください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 09:41:23 | 显示全部楼层
引用第3楼浊路飞尘2006-03-03 09:23发表的“”:
对话如下:

”ムチャをできるのも若いうちじゃ。思いっきりがんばってくるがええ。いつか元気に帰ってくるのじゃぞ。”

”へへへッ じいさんこそ、オレが帰ってくるまで生きてるんだぜ。みやげ話山ほど持ってくるからさ。”


这个台词很经典啊。

人啊也就年轻时可以打拼。能闯就出去闯吧。不过要风风关光地回来呀

嘿嘿嘿,大叔您可得养好身体等我回来。到时偶会把经历过的事和你说它个三天三夜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 09:45:23 | 显示全部楼层
引用第5楼狂语者2006-03-03 09:41发表的“”:



这个台词很经典啊。

.......

你中文很好阿
真羡慕
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-3 09:46:07 | 显示全部楼层
でしょ。

虽近于意译,但也不错;我则希望能再简洁些。

感谢狂语者さん、wlkb8さん。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 09:47:35 | 显示全部楼层
引用第6楼yuyuchan2006-03-03 09:45发表的“”:


你中文很好阿
真羡慕

中文不好,是做不了救援队队长滴!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 09:48:31 | 显示全部楼层
引用第8楼木棉2006-03-03 09:47发表的“”:


中文不好,是做不了救援队队长滴!

我什么时候中文也能这么好啊   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 10:56:13 | 显示全部楼层
等我回来,会好好地把旅途见闻说给你听听的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 17:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表