咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 597|回复: 1

天声人语(3月3日)

[复制链接]
发表于 2006-3-3 22:19:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
会社にせよ、役所にせよ、もろもろの組織には内輪もめがつきまとう。そこでは、いつもは隠れている人間の業があらわになっていて、正視しづらいものがある。 公司也好,政府机关也罢,各组织内部总是矛盾不断。其中,隐藏在背后平时鲜为人知的东西被大白于天下之时,甚至有人不敢正视。  役職の階段を上りながら、周りを敵と味方に色分けして勢力の拡大を図る。自らの今と将来のために突き進むことが横行すれば、組織は乱れる。乱れた時には、やはり役職者の心構えに戻ることだろう。例えば、役職は「授かりもの」であり、それに伴って受け取る人材は「預かりもの」、という考え方だ。      人们在随着职务上升的同时,会把周围的人区分为敌我,以扩大自己的势力。如果为了自己的现在和将来而肆意而为,那么组织就会混乱。而组织混乱之时,当权者或许会能恢复些许清醒吧。譬如,认为官职是“天赐之物”,而与之相配,接受官职的则是“暂时被授予官职之人”,等想法。  しかし、人間とは弱いものだ。役職は「取りにゆくもの」で組織は「わがもの」という手合いが支配する時もあるだろう。「取るもの・わがもの」の時代が長く続いたのでは、いずれ行き詰まる。      但人类是软弱之物。因而有时也有家伙认为官职是“索取之物”,组织便是“自家之物”而任意支配之时吧。“索取之物•自家之物”这样的时代一旦长时间延续,终归总是行不通的。  組織が行き詰まり、内紛が一気に噴きだした日本航空では、過去にどんな経営が行われてきたのだろうか。「連判状」まで飛び出した内紛は、劇としては目を引くが、外からは、利用者をないがしろにしているように見える。その会社が飛ばす飛行機に、本当に安心して乗れるのかと、一抹の不安を覚える人も少なくないだろう。\  在组织陷入困境,内部矛盾一下子爆发的日本航空公司,过去一直是从事怎样的经营呢?甚至到了引发“联合签名书”的内部纠纷,作为闹剧很是引人注目,但是,从局外人看来,似乎有些不把乘客当回事呢。是否可以安心搭乘从这样公司起飞的飞机,对于这个问题,应该也有不少人心里闪过一丝不安吧。  経営が行き詰まった会社が再生するには、必死で生まれ変わるしかない。それでも、倒産するところがある。日航には、すべてひっくるめて2兆円にものぼる有利子債務があり、客離れも進んでいる。今のままでは、先が危うい。      为了救活经营陷入困境的公司,只能拼死努力以求脱胎换骨。尽管如此,也还是有公破产。日航,身负的有息债务合计已达2兆日元,而且客源也在不断流失。这样下去,前途凶险。  ギリシャ神話のイカロスは、太陽に近づきすぎて翼のろうが溶けて墜落した。半世紀余り飛び続けてきた日航の翼は、地上の争いがもとで、溶け落ちかねない。      希腊神话的依卡露斯,由于过于接近太阳而使翅膀上的蜡融化,坠落了。半个多世纪一直翱翔于蓝天的日航机翼,也很可能由于地球上的各种纷争而融化坠落。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-6 15:09:59 | 显示全部楼层
060303天声人語  会社にせよ、役所にせよ、もろもろの組織には内輪もめがつきまとう。そこでは、いつもは隠れている人間の業があらわになっていて、正視しづらいものがある。 无论是公司还是政府机关,各种组织总摆脱不了内部纷争。由此,平时深藏不露的人性之恶就显露出来,有些东西甚至让人难以面对。  役職の階段を上りながら、周りを敵と味方に色分けして勢力の拡大を図る。自らの今と将来のために突き進むことが横行すれば、組織は乱れる。乱れた時には、やはり役職者の心構えに戻ることだろう。例えば、役職は「授(さず)かりもの」であり、それに伴って受け取る人材は「預かりもの」、という考え方だ。   人在升向要职的同时,会将身边的人分出敌我两派来扩张自己的势力。如果只为了一己的今天和将来而肆意妄为,组织就会混乱不堪。这时,还得回到要职所应有的心态吧。譬如说,认识到所谓要职是“赐予之物”,而受赐之人则是“保管员”。  しかし、人間とは弱いものだ。役職は「取りにゆくもの」で組織は「わがもの」という手合いが支配する時もあるだろう。「取るもの・わがもの」の時代が長く続いたのでは、いずれ行き詰まる。   但是,人是软弱的。有时认为要职是“攫取之物”、组织是“一己私物”的家伙也会占据支配地位。“攫取之物•一己私物”的时代一长,就会陷入僵局,难以自拔。  組織が行き詰まり、内紛が一気に噴きだした日本航空では、過去にどんな経営が行われてきたのだろうか。「連判状(れんぱんじょう)」まで飛び出した内紛は、劇としては目を引くが、外からは、利用者をないがしろにしているように見える。その会社が飛ばす飛行機に、本当に安心して乗れるのかと、一抹の不安を覚える人も少なくないだろう。\   日本航空就是这样,组织陷入僵局,内讧一发不可收拾,那它过去又是怎么经营的呢?闹出了“连名上书”的戏剧性内讧虽然很吸引人,但从局外人看来,它们似乎没怎么把顾客放在眼里。这公司飞出的飞机,能让人放心乘坐吗?有这样一丝担心的人大概不在少数吧。  経営が行き詰まった会社が再生するには、必死で生まれ変わるしかない。それでも、倒産するところがある。日航には、すべてひっくるめて2兆円にものぼる有利子債務があり、客離れも進んでいる。今のままでは、先が危うい。   经营已走入了死胡同的公司要想重获新生,只有脱胎换骨。还有便是倒闭了。日航所有的带息债务已达到2兆日元,客源也在日益流失。长此以往,前程堪忧。  ギリシャ神話のイカロスは、太陽に近づきすぎて翼のろうが溶けて墜落した。半世紀余り飛び続けてきた日航の翼は、地上の争いがもとで、溶け落ちかねない。   希腊神话中的伊卡洛斯因飞得离太阳太近了,结果由于粘翅膀的蜡融化而坠落。已飞行了半个多世纪的日航之翼,则很可能因其地面上的纷争折翅坠落。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 06:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表