咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 366|回复: 8

请翻译专家,问一下(……ておく)的另外一种意思

[复制链接]
发表于 2006-3-6 12:16:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  新编第一课里面有一个语法是(……ておく)
这个语法第一种解释大家都知道吧,是事先做好准备的意思,抽象的是第二种语法的理解很难,什么保存下来不变的意思,有解释的比书上更加好的嘛?太难理解拉。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-6 12:17:18 | 显示全部楼层
虽然我知道里面的意思,但是我学日语比较中国化,呵呵,所以问出这么一个问题哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-6 12:17:44 | 显示全部楼层
我想把这个语法用中国话翻译出来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-6 12:24:31 | 显示全部楼层
これをちゃんと保管しておきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-6 12:26:19 | 显示全部楼层
你举个例子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-6 14:01:59 | 显示全部楼层
ご飯を食べた、食器を洗っておきます。吃完饭请洗碗(不是事先洗,而是吃完洗,并暗示保持碗清洁的状态以便下次吃饭使用)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-6 15:41:55 | 显示全部楼层
これをちゃんと保管しておきます

这里的语法如果硬翻译的话,我理解是(下来)
把这个好好的保存下来。对嘛?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-6 16:31:18 | 显示全部楼层
也很难用一句中国话来解释出来,大致就是(保持不变的状态吧)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-6 17:15:30 | 显示全部楼层
事前准备 会議の前に資料をコピーしておいてください
事后处理 使った後は、しまっておいてください
置之不理 あたしがやりますから、そのままにおいてください
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 01:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表