咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1429|回复: 6

有两句话,请帮忙翻译一下

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2003-11-30 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2003-11-30 23:00:00 | 显示全部楼层
滴=垂らす
回复 支持 反对

举报

发表于 2003-12-1 23:00:00 | 显示全部楼层
普段、学校にいかない日に大体、家でうろうろしてる。 友達の誕生日を祝うため、私たちは外に遊びに行った。 日記を付けなかったから学校を休んだって、そんなことありえない。 どころが。。。 皆助けてください!
回复 支持 反对

举报

发表于 2003-12-3 23:00:00 | 显示全部楼层
三階の方は何が言いたいですか? 
回复 支持 反对

举报

发表于 2003-12-5 23:00:00 | 显示全部楼层
三楼的翻译基本正确,不过有一点地方还是有些不合适。 原文是“不是去学校就是呆在家里”,翻译成了“不去学校时呆在家里”。 虽然也说得通但是有点感觉怪怪的。 另外「うろうろ」是“彷徨”或者是“惊慌失措”的意思, 在家里呆着应该是「ごろごろ」。 还有就是用してる不适当,这里是说平日,不是现在正在进行的动作。 所以第一句话说成 普段は学校に行かなければ、家でゴロゴロする。 还有第三句第四句第五句不用翻译的说……!~@#$%^&
回复 支持 反对

举报

发表于 2003-12-29 23:00:00 | 显示全部楼层
「している」はある動作、作用が持続、または繰り返し進行中である意を表す。 したがって、してるを使ってもかまわないでしょうか?
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-2-3 23:00:00 | 显示全部楼层
我觉得用。学校でなければ家しかいません。好
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 12:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表