咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 358|回复: 6

能帮我翻译下么

[复制链接]
发表于 2006-3-8 13:27:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我并不是一个喜欢跳槽的人,还是一个趋向于安稳,对公司有相当忠诚度的人,非常愿意长时期效忠于一个公司。

可能是因为年轻,才会做出那个草率的决定。但是随着年龄的增长以及阅历的增加,我想我不会再犯相同的错误了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-8 13:48:37 | 显示全部楼层
晕,这就是我想知道的,求后来者帮帮忙!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-8 18:43:44 | 显示全部楼层
- -拜托了,帮我一下- -
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-11 15:32:24 | 显示全部楼层
私はよく職を変える人じゃなく、安定してほしい、会社に忠実で真心があるものです。一つ会社で長時間勤めてほしいんです。若かったかも、そんなにそそっかしく決めちゃった。けど年と経験の増長にしたがって、同じミスを二度としないはずです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-11 15:46:13 | 显示全部楼层
为什么要说这种话?
面试用?
如果面试用,我建议不说最好,可以把以前做过的公司时间加在某一个公司里面,反正没人知道.
再有理由,日本人都是不太喜欢跳蚤的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-11 15:49:38 | 显示全部楼层
私もそう思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 00:30:30 | 显示全部楼层
3Q了,也不能说要用,只是有倍无换吧0 0
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 02:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表