咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 618|回复: 18

デッキブラシとスタンドマイクを 交換しないで お願いします!!

[复制链接]
发表于 2006-3-9 14:19:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  デッキブラシとスタンドマイクを 交換しないで お願いします!!
请问这句话什么意思啊~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:24:39 | 显示全部楼层
デッキブラシ 刷子
スタンドマイク 话筒
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-9 14:26:08 | 显示全部楼层

仍旧不明白啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:26:35 | 显示全部楼层
请不要拿地板刷子和立式麦克风交换啊

不知道刷子和麦克风有什么关系?怎么换
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:32:25 | 显示全部楼层
两个都是张得像长长的棍子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-9 14:35:24 | 显示全部楼层
引用第3楼nodoame2006-03-09 14:26发表的“”:
请不要拿地板刷子和立式麦克风交换啊

不知道刷子和麦克风有什么关系?怎么换

是啊,  好奇怪的话呀. 3Q.
还是不太明白.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:36:05 | 显示全部楼层
デッキ是甲板ブラシ是刷子,大概是刷甲板或地板的刷子
スタンド是放东西的架子或台子マイク应该是麦克风吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:37:08 | 显示全部楼层
没有上下文了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-9 14:39:26 | 显示全部楼层
引用第7楼nodoame2006-03-09 14:37发表的“”:
没有上下文了吗?

这句话是个歌迷对她的偶像说的话,

汚れなきあなたのイメ→ジを どうか壊さないで

デッキブラシとスタンドマイクを 交換しないで お願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:47:15 | 显示全部楼层
可能有什么隐藏的意思  就单词来讲是上面所说的意思

ブラシ   マイク   打扫心灵和发泄的工具?

哈哈  8懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:53:28 | 显示全部楼层
引用第3楼nodoame2006-03-09 14:26发表的“”:
请不要拿地板刷子和立式麦克风交换啊

不知道刷子和麦克风有什么关系?怎么换
我想不用那么认真的想。
好像漫画里的台词或者不要做这种恶作剧的警告。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 14:54:55 | 显示全部楼层
よく理解できません、なんでブラシとマイクが交換するの?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-9 14:57:22 | 显示全部楼层
引用第10楼twjp2006-03-09 14:53发表的“”:

我想不用那么认真的想。
好像漫画里的台词或者不要做这种恶作剧的警告。

那该怎么理解呢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-9 14:58:29 | 显示全部楼层
引用第9楼nodoame2006-03-09 14:47发表的“”:
可能有什么隐藏的意思  就单词来讲是上面所说的意思

ブラシ   マイク   打扫心灵和发泄的工具?

哈哈  8懂

呵呵, 亏你想到这里去了
FT~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 15:20:50 | 显示全部楼层
引用第8楼witch2006-03-09 14:39发表的“”:


这句话是个歌迷对她的偶像说的话,

汚れなきあなたのイメ→ジを どうか壊さないで
.......
不要破坏你是个清洁的人的形象。。。。。
我想这个歌手在舞台上把直立式麦克风像甲板刷子样的拖着走动的缘故吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 05:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表